Translations:
- Saheeh International (English)
- Mawlana Fateh Muhammad Jalandhari (Urdu)
The surah that opens with the oath of the Divine One swearing by the whelming of The Night that swathes the world in darkness. It is named after "the night" (al-layl), mentioned in verse 1. The surah shows the consequences of the paths people choose and emphasizing God’s guidance and warning.
Reciters:
- Mishary bin Rashid Al-Afasy (Arabic)
- Ibrahim Walk (English)
- Shamshad Ali Khan (Urdu)
Arabic only:
With English translation:
With Urdu translation:
Tafsir (Bayanul Quran):
Detailed verse by verse explanation of Quran in Urdu by Late Dr. Israr Ahmad.
AL-LAIL
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ ﴿١﴾
١ - رات کی قسم جب (دن کو) چھپالے .
[92:1] By the night when it covers
[Transliteration] Wallaili izaa yaghshaa
وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ ﴿٢﴾
٢ - اور دن کی قسم جب چمک اٹھے .
[92:2] And [by] the day when it appears
[Transliteration] Wannahaari izaa tajalla
وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ ﴿٣﴾
٣ - اور اس (ذات) کی قسم جس نے نر اور مادہ پیدا کیے .
[92:3] And [by] He who created the male and female,
[Transliteration] Wa maa khalaqaz zakara wal unthaa
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ ﴿٤﴾
٤ - کہ تم لوگوں کی کوششں طرح طرح کی ہے .
[92:4] Indeed, your efforts are diverse.
[Transliteration] Inna sa'yakum lashattaa
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَاتَّقَىٰ ﴿٥﴾
٥ - تو جس نے (خدا کے رستے میں مال) دیا اور پرہیز گاری کی .
[92:5] As for he who gives and fears Allah
[Transliteration] Fa ammaa man a'taa wattaqaa
وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَىٰ ﴿٦﴾
٦ - اور نیک بات کو سچ جانا .
[92:6] And believes in the best [reward],
[Transliteration] Wa saddaqa bil husnaa
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَىٰ ﴿٧﴾
٧ - اس کو ہم آسان طریقے کی توفیق دیں گے .
[92:7] We will ease him toward ease.
[Transliteration] Fasanu yassiruhoo lilyusraa
وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَىٰ ﴿٨﴾
٨ - اور جس نے بخل کیا اور بےپروا بنا رہا .
[92:8] But as for he who withholds and considers himself free of need
[Transliteration] Wa ammaa mam bakhila wastaghnaa
وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَىٰ ﴿٩﴾
٩ - اور نیک بات کو جھوٹ سمجھا .
[92:9] And denies the best [reward],
[Transliteration] Wa kazzaba bil husnaa
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَىٰ ﴿١٠﴾
١٠ - اسے سختی میں پہنچائیں گے .
[92:10] We will ease him toward difficulty.
[Transliteration] Fasanu yassiruhoo lil'usraa
وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّىٰ ﴿١١﴾
١١ - اور جب وہ (دوزخ کے گڑھے میں) گرے گا تو اس کا مال اس کے کچھ کام نہ آئے گا .
[92:11] And what will his wealth avail him when he falls?
[Transliteration] Wa maa yughnee 'anhu maaluhooo izaa taraddaa
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ ﴿١٢﴾
١٢ - ہمیں تو راہ دکھا دینا ہے .
[92:12] Indeed, [incumbent] upon Us is guidance.
[Transliteration] Inna 'alainaa lal hudaa
وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَىٰ ﴿١٣﴾
١٣ - اور آخرت او ردنیا ہماری ہی چیزیں ہیں .
[92:13] And indeed, to Us belongs the Hereafter and the first [life].
[Transliteration] Wa inna lanaa lal Aakhirata wal oolaa
فَأَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ ﴿١٤﴾
١٤ - سو میں نے تم کو بھڑکتی آگ سے متنبہ کر دیا .
[92:14] So I have warned you of a Fire which is blazing.
[Transliteration] Fa anzartukum naaran talazzaa
لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى ﴿١٥﴾
١٥ - اس میں وہی داخل ہو گا جو بڑا بدبخت ہے .
[92:15] None will [enter to] burn therein except the most wretched one.
[Transliteration] Laa yaslaahaaa illal ashqaa
الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ﴿١٦﴾
١٦ - جس نے جھٹلایا اور منہ پھیرا .
[92:16] Who had denied and turned away.
[Transliteration] Allazee kazzaba wa tawallaa
وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى ﴿١٧﴾
١٧ - اور جو بڑا پرہیزگار ہے وہ (اس سے) بچا لیا جائے گا .
[92:17] But the righteous one will avoid it -
[Transliteration] Wa sa yujannnabuhal atqaa
الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّىٰ ﴿١٨﴾
١٨ - جو مال دیتا ہے تاکہ پاک ہو .
[92:18] [He] who gives [from] his wealth to purify himself