The Quran Explorer

Read, Listen and Search The Holy Quran in Arabic, English and Urdu.

سورة الأعلى

87. Al-Ala

The Most High


Total verses: 19
Revealed in: Mecca

Translations:
- Saheeh International (English)
- Mawlana Fateh Muhammad Jalandhari (Urdu)


The surah that opens with the command to highly exalt God, the Divine One who is The Most Exalted, far above all that is unworthy that people wrongly attribute to Him. It is named after "the Most Exalted" (al-aʿlā), mentioned in verse 1. The surah reassures the Prophet Muḥammad that God will help him and urging him to continue with his mission. The temporary nature of this world is highlighted through mention of the short life of green pasture (cf. verse 10:24 and verse 18:45).
The surah is also known as: Glory to Lord in the Highest, The Highest, The Most High.


Reciters:
- Mishary bin Rashid Al-Afasy (Arabic)
- Ibrahim Walk (English)
- Shamshad Ali Khan (Urdu)
Arabic only:

With English translation:

With Urdu translation:


Tafsir (Bayanul Quran):
Detailed verse by verse explanation of Quran in Urdu by Late Dr. Israr Ahmad.
AL-A'LAA


بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

سَبِّحِ ٱسْمَ رَبِّكَ ٱلْأَعْلَى ﴿١﴾

١ - (اے پیغمبر) اپنے پروردگار جلیل الشان کے نام کی تسبیح کرو
[87:1] Exalt the name of your Lord, the Most High,
[Transliteration] Sabbihisma Rabbikal A'laa
play share
share

ٱلَّذِى خَلَقَ فَسَوَّىٰ ﴿٢﴾

٢ - جس نے (انسان کو) بنایا پھر( اس کے اعضاء کو) درست کیا
[87:2] Who created and proportioned
[Transliteration] Allazee khalaqa fasawwaa
play share
share

وَٱلَّذِى قَدَّرَ فَهَدَىٰ ﴿٣﴾

٣ - اور جس نے( اس کا)اندازہ ٹہرایا (پھر اس کو) رستہ بتایا
[87:3] And who destined and [then] guided
[Transliteration] Wallazee qaddara fahadaa
play share
share

وَٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلْمَرْعَىٰ ﴿٤﴾

٤ - اور جس نے چارہ اگایا
[87:4] And who brings out the pasture
[Transliteration] Wallazeee akhrajal mar'aa
play share
share

فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحْوَىٰ ﴿٥﴾

٥ - پھر اس کو سیاہ رنگ کا کوڑا کر دیا
[87:5] And [then] makes it black stubble.
[Transliteration] Faja'alahoo ghusaaa'an ahwaa
play share
share

سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ ﴿٦﴾

٦ - ہم تمہیں پڑھا دیں گے کہ تم فراموش نہ کرو گے
[87:6] We will make you recite, [O Muhammad], and you will not forget,
[Transliteration] Sanuqri'uka falaa tansaaa
play share
share

إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ ﴿٧﴾

٧ - مگر جو خدا چاہے۔ وہ کھلی بات کو بھی جانتا ہے اور چھپی کو بھی
[87:7] Except what Allah should will. Indeed, He knows what is declared and what is hidden.
[Transliteration] Illaa maa shaaa'al laah, innahoo ya'lamul jahra wa maa yakhfaa
play share
share

وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ ﴿٨﴾

٨ - ہم تم کو آسان طریقے کی توفیق دیں گے
[87:8] And We will ease you toward ease.
[Transliteration] Wa nu-yassiruka lilyusraa
play share
share

فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ ﴿٩﴾

٩ - سو جہاں تک نصیحت (کے) نافع( ہونے کی امید) ہو نصیحت کرتے رہو
[87:9] So remind, if the reminder should benefit;
[Transliteration] Fazakkir in nafa'atizzikraa
play share
share

سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ ﴿١٠﴾

١٠ - جو خوف رکھتا ہے وہ تو نصیحت پکڑے گا
[87:10] He who fears [Allah] will be reminded.
[Transliteration] Sa yazzakkaru maiyakhshaa
play share
share

وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلْأَشْقَى ﴿١١﴾

١١ - اور (بےخوف) بدبخت پہلو تہی کرے گا
[87:11] But the wretched one will avoid it -
[Transliteration] Wa yatajannabuhal ashqaa
play share
share

ٱلَّذِى يَصْلَى ٱلنَّارَ ٱلْكُبْرَىٰ ﴿١٢﴾

١٢ - جو (قیامت کو) بڑی (تیز) آگ میں داخل ہو گا
[87:12] [He] who will [enter and] burn in the greatest Fire,
[Transliteration] Allazee yaslan Naaral kubraa
play share
share

ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ ﴿١٣﴾

١٣ - پھر وہاں نہ مرے گا اور نہ جئے گا
[87:13] Neither dying therein nor living.
[Transliteration] Summa laa yamootu feehaa wa laa yahyaa
play share
share

قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ ﴿١٤﴾

١٤ - بے شک وہ مراد کو پہنچ گیا جو پاک ہوا
[87:14] He has certainly succeeded who purifies himself
[Transliteration] Qad aflaha man tazakkaa
play share
share

وَذَكَرَ ٱسْمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ ﴿١٥﴾

١٥ - اور اپنے پروردگار کے نام کا ذکر کرتا رہا اور نماز پڑھتا رہا
[87:15] And mentions the name of his Lord and prays.
[Transliteration] Wa zakaras ma Rabbihee fasallaa
play share
share

بَلْ تُؤْثِرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا ﴿١٦﴾

١٦ - مگر تم لوگ تو دنیا کی زندگی کو اختیار کرتے ہو
[87:16] But you prefer the worldly life,
[Transliteration] Bal tu'siroonal hayaatad dunyaa
play share
share

وَٱلْءَاخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰٓ ﴿١٧﴾

١٧ - حالانکہ آخرت بہت بہتر اور پائندہ تر ہے
[87:17] While the Hereafter is better and more enduring.
[Transliteration] Wal Aakhiratu khairunw wa abqaa
play share
share

إِنَّ هَٰذَا لَفِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ ﴿١٨﴾

١٨ - یہ بات پہلے صحیفوں میں (مرقوم) ہے
[87:18] Indeed, this is in the former scriptures,
[Transliteration] Inna haazaa lafis suhu fil oolaa
play share
share

صُحُفِ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ ﴿١٩﴾

١٩ - (یعنی) ابراہیم اور موسیٰ کے صحیفوں میں
[87:19] The scriptures of Abraham and Moses.
[Transliteration] Suhufi Ibraaheema wa Moosaa
play share
share