The Quran Explorer

Read, Listen and Search The Holy Quran in Arabic, English and Urdu.

سورة الانشقاق

84. Al-Inshiqaq

The Sundering, Splitting Open


Total verses: 25
Revealed in: Mecca
Sajdah on verse: 21

Translations:
- Saheeh International (English)
- Mawlana Fateh Muhammad Jalandhari (Urdu)


The surah that opens with a riveting description of The Splitting of the sky and the levelling of the earth as a sign of the commencement of the Day of Resurrection. It is named after the "splitting open" (inshiqāq) of the sky mentioned in verse 1. The surah deals with the inevitability of man’s meeting with his Lord on the Day of Judgement. The obedience of the sky and earth is contrasted with the disobedience of the disbelievers. The reaction of the believers and of the disbelievers on the Day of Judgement is described.
The surah is also known as: Bursting Asunder, Ripped Apart, Splitting Open, The Bursting, The Cleaving, The Rending, The Rending Asunder.


Reciters:
- Mishary bin Rashid Al-Afasy (Arabic)
- Ibrahim Walk (English)
- Shamshad Ali Khan (Urdu)
Arabic only:

With English translation:

With Urdu translation:


Tafsir (Bayanul Quran):
Detailed verse by verse explanation of Quran in Urdu by Late Dr. Israr Ahmad.
AL-INSHIQAAQ


بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ ﴿١﴾

١ - جب آسمان پھٹ جائے گا
[84:1] When the sky has split [open]
[Transliteration] Izas samaaa'un shaqqat
play share
share

وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ ﴿٢﴾

٢ - اور اپنے پروردگار کا فرمان بجا لائے گا اور اسے واجب بھی یہ ہی ہے
[84:2] And has responded to its Lord and was obligated [to do so]
[Transliteration] Wa azinat li Rabbihaa wa huqqat
play share
share

وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ ﴿٣﴾

٣ - اور جب زمین ہموار کر دی جائے گی
[84:3] And when the earth has been extended
[Transliteration] Wa izal ardu muddat
play share
share

وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ ﴿٤﴾

٤ - جو کچھ اس میں ہے اسے نکال کر باہر ڈال دے گی اور (بالکل) خالی ہو جائے گی
[84:4] And has cast out that within it and relinquished [it]
[Transliteration] Wa alqat maa feehaa wa takhallat
play share
share

وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ ﴿٥﴾

٥ - اور اپنے پروردگار کے ارشاد کی تعمیل کرے گی اور اس کو لازم بھی یہی ہے (تو قیامت قائم ہو جائے گی)
[84:5] And has responded to its Lord and was obligated [to do so] -
[Transliteration] Wa azinat li Rabbihaa wa huqqat
play share
share

يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَٰقِيهِ ﴿٦﴾

٦ - اے انسان! تو اپنے پروردگار کی طرف (پہنچنے میں) خوب کوشِش کرتا ہے سو اس سے جا ملے گا
[84:6] O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion and will meet it.
[Transliteration] Yaaa ayyuhal insaanu innaka kaadihun ilaa Rabbika kad han famulaaqeeh
play share
share

فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ ﴿٧﴾

٧ - تو جس کا نامہٴ (اعمال) اس کے داہنے ہاتھ میں دیا جائے گا
[84:7] Then as for he who is given his record in his right hand,
[Transliteration] Fa ammaa man ootiya kitaabahoo biyameenih
play share
share

فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا ﴿٨﴾

٨ - اس سے حساب آسان لیا جائے گا
[84:8] He will be judged with an easy account
[Transliteration] Fasawfa yuhaasabu hi saabai yaseeraa
play share
share

وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا ﴿٩﴾

٩ - اور وہ اپنے گھر والوں میں خوش خوش آئے گا
[84:9] And return to his people in happiness.
[Transliteration] Wa yanqalibu ilaaa ahlihee masrooraa
play share
share

وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ ﴿١٠﴾

١٠ - اور جس کا نامہٴ (اعمال) اس کی پیٹھ کے پیچھے سے دیا جائے گا
[84:10] But as for he who is given his record behind his back,
[Transliteration] Wa ammaa man ootiya kitaabahoo waraaa'a zahrih
play share
share

فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًا ﴿١١﴾

١١ - وہ موت کو پکارے گا
[84:11] He will cry out for destruction
[Transliteration] Fasawfa yad'oo subooraa
play share
share

وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا ﴿١٢﴾

١٢ - اور وہ دوزخ میں داخل ہو گا
[84:12] And [enter to] burn in a Blaze.
[Transliteration] Wa yaslaa sa'eeraa
play share
share

إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا ﴿١٣﴾

١٣ - یہ اپنے اہل (و عیال) میں مست رہتا تھا
[84:13] Indeed, he had [once] been among his people in happiness;
[Transliteration] Innahoo kaana feee ahlihee masrooraa
play share
share

إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ ﴿١٤﴾

١٤ - اور خیال کرتا تھا کہ (خدا کی طرف) پھر کر نہ جائے گا
[84:14] Indeed, he had thought he would never return [to Allah].
[Transliteration] Innahoo zanna al lai yahoor
play share
share

بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًا ﴿١٥﴾

١٥ - ہاں ہاں۔ اس کا پروردگار اس کو دیکھ رہا تھا
[84:15] But yes! Indeed, his Lord was ever of him, Seeing.
[Transliteration] Balaaa inna Rabbahoo kaana bihee baseeraa
play share
share

فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ ﴿١٦﴾

١٦ - ہمیں شام کی سرخی کی قسم
[84:16] So I swear by the twilight glow
[Transliteration] Falaaa uqsimu bishshafaq
play share
share

وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ ﴿١٧﴾

١٧ - اور رات کی اور جن چیزوں کو وہ اکٹھا کر لیتی ہے ان کی
[84:17] And [by] the night and what it envelops
[Transliteration] Wallaili wa maa wasaq
play share
share

وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ ﴿١٨﴾

١٨ - اور چاند کی جب کامل ہو جائے
[84:18] And [by] the moon when it becomes full
[Transliteration] Walqamari izat tasaq
play share
share

لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ ﴿١٩﴾

١٩ - کہ تم درجہ بدرجہ (رتبہٴ اعلیٰ پر) چڑھو گے
[84:19] [That] you will surely experience state after state.
[Transliteration] Latarkabunna tabaqan 'an tabaq
play share
share

فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ ﴿٢٠﴾

٢٠ - تو ان لوگوں کو کیا ہوا ہے کہ ایمان نہیں لاتے
[84:20] So what is [the matter] with them [that] they do not believe,
[Transliteration] Famaa lahum laa yu'minoon
play share
share

وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ﴿٢١﴾

٢١ - اور جب ان کے سامنے قرآن پڑھا جاتا ہے تو سجدہ نہیں کرتے
[84:21] And when the Qur'an is recited to them, they do not prostrate [to Allah]?
[Transliteration] Wa izaa quri'a 'alaihimul Quraanu laa yasjudoon
play share
share

بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ ﴿٢٢﴾

٢٢ - بلکہ کافر جھٹلاتے ہیں
[84:22] But those who have disbelieved deny,
[Transliteration] Balil lazeena kafaroo yukazziboon
play share
share

وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ ﴿٢٣﴾

٢٣ - اور خدا ان باتوں کو جو یہ اپنے دلوں میں چھپاتے ہیں خوب جانتا ہے
[84:23] And Allah is most knowing of what they keep within themselves.
[Transliteration] Wallaahu a'lamu bimaa yoo'oon
play share
share

فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ ﴿٢٤﴾

٢٤ - تو ان کو دکھ دینے والے عذاب کی خبر سنا دو
[84:24] So give them tidings of a painful punishment,
[Transliteration] Fabashshirhum bi'azaabin aleem
play share
share

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ ﴿٢٥﴾

٢٥ - ہاں جو لوگ ایمان لائے اور نیک عمل کرتے رہے ان کے لیے بےانتہا اجر ہے
[84:25] Except for those who believe and do righteous deeds. For them is a reward uninterrupted.
[Transliteration] Illal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati lahum ajrun ghairu mamnoon
play share
share