The Quran Explorer

Read, Listen and Search The Holy Quran in Arabic, English and Urdu.

سورة المطففين

83. Mecca

Defrauding


Total verses: 0
Revealed in: 36

Translations:
- Saheeh International (English)
- Mawlana Fateh Muhammad Jalandhari (Urdu)


Al-Mutaffifin


Reciters:
- Mishary bin Rashid Al-Afasy (Arabic)
- Ibrahim Walk (English)
- Shamshad Ali Khan (Urdu)
Arabic only:

With English translation:

With Urdu translation:


Tafsir (Bayanul Quran):
Detailed verse by verse explanation of Quran in Urdu by Late Dr. Israr Ahmad.
AL-MUTTAFFIFEEN


بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ ﴿١﴾
١ - ناپ اور تول میں کمی کرنے والوں کے لیے خرابی ہے .
[83:1] Woe to those who give less [than due],
[Transliteration] Wailul lil mutaffifeen
play share
share

الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ ﴿٢﴾
٢ - جو لوگوں سے ناپ کر لیں تو پورا لیں .
[83:2] Who, when they take a measure from people, take in full.
[Transliteration] Allazeena izak taaloo 'alan naasi yastawfoon
play share
share

وَإِذَا كَالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ ﴿٣﴾
٣ - اور جب ان کو ناپ کر یا تول کر دیں تو کم کر دیں .
[83:3] But if they give by measure or by weight to them, they cause loss.
[Transliteration] Wa izaa kaaloohum aw wazanoohum yukhsiroon
play share
share

أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ ﴿٤﴾
٤ - کیا یہ لوگ نہیں جانتے کہ اٹھائے بھی جائیں گے .
[83:4] Do they not think that they will be resurrected
[Transliteration] Alaa yazunnu ulaaa'ika annahum mab'oosoon
play share
share

لِيَوْمٍ عَظِيمٍ ﴿٥﴾
٥ - (یعنی) ایک بڑے (سخت) دن میں .
[83:5] For a tremendous Day -
[Transliteration] Li Yawmin 'Azeem
play share
share

يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٦﴾
٦ - جس دن (تمام) لوگ رب العالمین کے سامنے کھڑے ہوں گے .
[83:6] The Day when mankind will stand before the Lord of the worlds?
[Transliteration] Yawma yaqoomun naasu li Rabbil 'aalameen
play share
share

كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ ﴿٧﴾
٧ - سن رکھو کہ بدکارروں کے اعمال سجّین میں ہیں .
[83:7] No! Indeed, the record of the wicked is in sijjeen.
[Transliteration] Kallaaa inna kitaabal fujjaari lafee Sijjeen
play share
share

وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ ﴿٨﴾
٨ - اور تم کیا جانتے ہوں کہ سجّین کیا چیز ہے؟ .
[83:8] And what can make you know what is sijjeen?
[Transliteration] Wa maa adraaka maa Sijjeen
play share
share

كِتَابٌ مَرْقُومٌ ﴿٩﴾
٩ - ایک دفتر ہے لکھا ہوا .
[83:9] It is [their destination recorded in] a register inscribed.
[Transliteration] Kitaabum marqoom
play share
share

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٠﴾
١٠ - اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے .
[83:10] Woe, that Day, to the deniers,
[Transliteration] Wailuny yawma'izil lil mukazzibeen
play share
share

الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ ﴿١١﴾
١١ - (یعنی) جو انصاف کے دن کو جھٹلاتے ہیں .
[83:11] Who deny the Day of Recompense.
[Transliteration] Allazeena yukazziboona bi yawmid deen
play share
share

وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ﴿١٢﴾
١٢ - اور اس کو جھٹلاتا وہی ہے جو حد سے نکل جانے والا گنہگار ہے .
[83:12] And none deny it except every sinful transgressor.
[Transliteration] Wa maa yukazzibu biheee illaa kullu mu'tadin aseem
play share
share

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ ﴿١٣﴾
١٣ - جب اس کو ہماری آیتیں سنائی جاتی ہیں تو کہتا ہے کہ یہ تو اگلے لوگوں کے افسانے ہیں .
[83:13] When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."
[Transliteration] Izaa tutlaa'alaihi aayaatunaa qaala asaateerul awwaleen
play share
share

كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ ﴿١٤﴾
١٤ - دیکھو یہ جو (اعمال بد) کرتے ہیں ان کا ان کے دلوں پر زنگ بیٹھ گیا ہے .
[83:14] No! Rather, the stain has covered their hearts of that which they were earning.
[Transliteration] Kallaa bal raana 'alaa quloobihim maa kaanoo yaksiboon
play share
share

كَلَّا إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ ﴿١٥﴾
١٥ - بےشک یہ لوگ اس روز اپنے پروردگار (کے دیدار) سے اوٹ میں ہوں گے .
[83:15] No! Indeed, from their Lord, that Day, they will be partitioned.
[Transliteration] Kallaaa innahum 'ar Rabbihim yawma'izil lamah jooboon
play share
share

ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ ﴿١٦﴾
١٦ - پھر دوزخ میں جا داخل ہوں گے .
[83:16] Then indeed, they will [enter and] burn in Hellfire.
[Transliteration] Summa innahum lasaa lul jaheem
play share
share

ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ ﴿١٧﴾
١٧ - پھر ان سے کہا جائے گا کہ یہ وہی چیز ہے جس کو تم جھٹلاتے تھے .
[83:17] Then it will be said [to them], "This is what you used to deny."
[Transliteration] Summa yuqaalu haazal lazee kuntum bihee tukazziboon
play share
share

كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ ﴿١٨﴾
١٨ - (یہ بھی) سن رکھو کہ نیکوکاروں کے اعمال علیین میں ہیں .
[83:18] No! Indeed, the record of the righteous is in 'illiyyun.
[Transliteration] Kallaaa inna kitaabal abraari lafee'Illiyyeen
play share
share

وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ ﴿١٩﴾
١٩ - اور تم کو کیا معلوم کہ علیین کیا چیز ہے؟ .
[83:19] And what can make you know what is 'illiyyun?
[Transliteration] Wa maaa adraaka maa 'Illiyyoon
play share
share

كِتَابٌ مَرْقُومٌ ﴿٢٠﴾
٢٠ - ایک دفتر ہے لکھا ہوا .
[83:20] It is [their destination recorded in] a register inscribed
[Transliteration] Kitaabum marqoom
play share
share

يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ ﴿٢١﴾
٢١ - جس کے پاس مقرب (فرشتے) حاضر رہتے ہیں .
[83:21] Which is witnessed by those brought near [to Allah].
[Transliteration] Yashhadu hul muqarra boon
play share
share

إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ ﴿٢٢﴾
٢٢ - بےشک نیک لوگ چین میں ہوں گے .
[83:22] Indeed, the righteous will be in pleasure
[Transliteration] Innal abraara lafee Na'eem
play share
share

عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ ﴿٢٣﴾
٢٣ - تختوں پر بیٹھے ہوئے نظارے کریں گے .
[83:23] On adorned couches, observing.
[Transliteration] 'Alal araaa'iki yanzuroon
play share
share

تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ ﴿٢٤﴾
٢٤ - تم ان کے چہروں ہی سے راحت کی تازگی معلوم کر لو گے .
[83:24] You will recognize in their faces the radiance of pleasure.
[Transliteration] Ta'rifu fee wujoohihim nadratan na'eem
play share
share

يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ ﴿٢٥﴾
٢٥ - ان کو خالص شراب سربمہر پلائی جائے گی .
[83:25] They will be given to drink [pure] wine [which was] sealed.
[Transliteration] Yusqawna mir raheeqim makhtoom
play share
share

خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ ﴿٢٦﴾
٢٦ - جس کی مہر مشک کی ہو گی تو (نعمتوں کے) شائقین کو چاہیے کہ اسی سے رغبت کریں .
[83:26] The last of it is musk. So for this let the competitors compete.
[Transliteration] Khitaamuhoo misk, wa fee zaalika falyatanaafasil Mutanaafisoon
play share
share

وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ ﴿٢٧﴾
٢٧ - اور اس میں تسنیم (کے پانی) کی آمیزش ہو گی .
[83:27] And its mixture is of Tasneem,
[Transliteration] Wa mizaajuhoo min Tasneem
play share
share

عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ ﴿٢٨﴾
٢٨ - وہ ایک چشمہ ہے جس میں سے (خدا کے) مقرب پیئیں گے .
[83:28] A spring from which those near [to Allah] drink.
[Transliteration] 'Ainaiy yashrabu bihal muqarraboon
play share
share

إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ ﴿٢٩﴾
٢٩ - جو گنہگار (یعنی کفار) ہیں وہ (دنیا میں) مومنوں سے ہنسی کیا کرتے تھے .
[83:29] Indeed, those who committed crimes used to laugh at those who believed.
[Transliteration] Innal lazeena ajramoo kaanoo minal lazeena aamanoo yadhakoon
play share
share

وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ ﴿٣٠﴾
٣٠ - اور جب ان کے پاس سے گزرتے تو حقارت سے اشارے کرتے .
[83:30] And when they passed by them, they would exchange derisive glances.
[Transliteration] Wa izaa marroo bihim yataghaamazoon
play share
share

وَإِذَا انْقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انْقَلَبُوا فَكِهِينَ ﴿٣١﴾
٣١ - اور جب اپنے گھر کو لوٹتے تو اتراتے ہوئے لوٹتے .
[83:31] And when they returned to their people, they would return jesting.
[Transliteration] Wa izan qalabooo ilaaa ahlihimun qalaboo fakiheen
play share
share

وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ ﴿٣٢﴾
٣٢ - اور جب ان( مومنوں) کو دیکھتے تو کہتے کہ یہ تو گمراہ ہیں .
[83:32] And when they saw them, they would say, "Indeed, those are truly lost."
[Transliteration] Wa izaa ra awhum qaalooo inna haaa'ulaaa'i ladaaal loon
play share
share

وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ ﴿٣٣﴾
٣٣ - حالانکہ وہ ان پر نگراں بنا کر نہیں بھیجے گئے تھے .
[83:33] But they had not been sent as guardians over them.
[Transliteration] Wa maaa ursiloo 'alaihim haafizeen
play share
share

فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ ﴿٣٤﴾
٣٤ - تو آج مومن کافروں سے ہنسی کریں گے .
[83:34] So Today those who believed are laughing at the disbelievers,
[Transliteration] Fal yawmal lazeena aamanoo minal kuffaari yadhakoon
play share
share

عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ ﴿٣٥﴾
٣٥ - (اور) تختوں پر (بیٹھے ہوئے ان کا حال) دیکھ رہے ہوں گے .
[83:35] On adorned couches, observing.
[Transliteration] 'Alal araaa'iki yanzuroon
play share
share

هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ ﴿٣٦﴾
٣٦ - تو کافروں کو ان کے عملوں کا (پورا پورا )بدلہ مل گیا.
[83:36] Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do?
[Transliteration] Hal suwwibal kuffaaru maa kaanoo yaf'aloon
play share
share