The Quran Explorer

Read, Listen and Search The Holy Quran in Arabic, English and Urdu.

سورة الإنفطار

82. AL-Infitar

The Cleaving


Total verses: 19
Revealed in: Mecca

Translations:
- Saheeh International (English)
- Mawlana Fateh Muhammad Jalandhari (Urdu)


The surah that opens with a riveting description of The Rending open of the sky at the onset of the Day of Resurrection and assets that every human is being watched by angels and shall stand accountable before God in the Hereafter. It takes its name from "the renting" or "torn apart" (infiṭār) of the sky mentioned in verse 1. The surah deals with man’s ingratitude and his failure to concede that the Day of Judgement will come.
The surah is also known as: Bursting Apart, Cleft Asunder, The Cataclysm, The Cleaving Asunder, The Splitting, Torn Apart.


Reciters:
- Mishary bin Rashid Al-Afasy (Arabic)
- Ibrahim Walk (English)
- Shamshad Ali Khan (Urdu)
Arabic only:

With English translation:

With Urdu translation:


Tafsir (Bayanul Quran):
Detailed verse by verse explanation of Quran in Urdu by Late Dr. Israr Ahmad.
AL-INFITAAR


بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتْ ﴿١﴾

١ - جب آسمان پھٹ جائے گا
[82:1] When the sky breaks apart
[Transliteration] Izas samaaa'un fatarat
play share
share

وَإِذَا ٱلْكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتْ ﴿٢﴾

٢ - اور جب تارے جھڑ پڑیں گے
[82:2] And when the stars fall, scattering,
[Transliteration] Wa izal kawaakibun tasarat
play share
share

وَإِذَا ٱلْبِحَارُ فُجِّرَتْ ﴿٣﴾

٣ - اور جب دریا بہہ (کر ایک دوسرے سے مل) جائیں گے
[82:3] And when the seas are erupted
[Transliteration] Wa izal bihaaru fujjirat
play share
share

وَإِذَا ٱلْقُبُورُ بُعْثِرَتْ ﴿٤﴾

٤ - اور جب قبریں اکھیڑ دی جائیں گی
[82:4] And when the [contents of] graves are scattered,
[Transliteration] Wa izal qubooru bu'sirat
play share
share

عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ ﴿٥﴾

٥ - تب ہر شخص معلوم کرلے گا کہ اس نے آگے کیا بھیجا تھا اور پیچھے کیا چھوڑا تھا
[82:5] A soul will [then] know what it has put forth and kept back.
[Transliteration] 'Alimat nafsum maa qaddamat wa akhkharat
play share
share

يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلْكَرِيمِ ﴿٦﴾

٦ - اے انسان تجھ کو اپنے پروردگار کرم گستر کے باب میں کس چیز نے دھوکا دیا
[82:6] O mankind, what has deceived you concerning your Lord, the Generous,
[Transliteration] Yaaa ayyuhal insaaanu maa gharraka bi Rabbikal kareem
play share
share

ٱلَّذِى خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ ﴿٧﴾

٧ - (وہی تو ہے) جس نے تجھے بنایا اور (تیرے اعضا کو) ٹھیک کیا اور (تیرے قامت کو) معتدل رکھا
[82:7] Who created you, proportioned you, and balanced you?
[Transliteration] Allazee khalaqaka fasaw waaka fa'adalak
play share
share

فِىٓ أَىِّ صُورَةٍ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ ﴿٨﴾

٨ - اور جس صورت میں چاہا تجھے جوڑ دیا
[82:8] In whatever form He willed has He assembled you.
[Transliteration] Feee ayye sooratim maa shaaa'a rakkabak
play share
share

كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ ﴿٩﴾

٩ - مگر ہیہات تم لوگ جزا کو جھٹلاتے ہو
[82:9] No! But you deny the Recompense.
[Transliteration] Kalla bal tukazziboona bid deen
play share
share

وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَٰفِظِينَ ﴿١٠﴾

١٠ - حالانکہ تم پر نگہبان مقرر ہیں
[82:10] And indeed, [appointed] over you are keepers,
[Transliteration] Wa inna 'alaikum lahaa fizeen
play share
share

كِرَامًا كَٰتِبِينَ ﴿١١﴾

١١ - عالی قدر( تمہاری باتوں کے) لکھنے والے
[82:11] Noble and recording;
[Transliteration] Kiraaman kaatibeen
play share
share

يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ ﴿١٢﴾

١٢ - جو تم کرتے ہو وہ اسے جانتے ہیں
[82:12] They know whatever you do.
[Transliteration] Ya'lamoona ma taf'aloon
play share
share

إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ ﴿١٣﴾

١٣ - بے شک نیکوکار نعمتوں (کی بہشت) میں ہوں گے۔
[82:13] Indeed, the righteous will be in pleasure,
[Transliteration] Innal abraara lafee na'eem
play share
share

وَإِنَّ ٱلْفُجَّارَ لَفِى جَحِيمٍ ﴿١٤﴾

١٤ - اور بدکردار دوزخ میں
[82:14] And indeed, the wicked will be in Hellfire.
[Transliteration] Wa innal fujjaara lafee jaheem
play share
share

يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ ٱلدِّينِ ﴿١٥﴾

١٥ - (یعنی) جزا کے دن اس میں داخل ہوں گے
[82:15] They will [enter to] burn therein on the Day of Recompense,
[Transliteration] Yaslawnahaa Yawmad Deen
play share
share

وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَآئِبِينَ ﴿١٦﴾

١٦ - اور اس سے چھپ نہیں سکیں گے
[82:16] And never therefrom will they be absent.
[Transliteration] Wa maa hum 'anhaa bighaaa 'ibeen
play share
share

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ ﴿١٧﴾

١٧ - اور تمہیں کیا معلوم کہ جزا کا دن کیسا ہے؟
[82:17] And what can make you know what is the Day of Recompense?
[Transliteration] Wa maaa adraaka maa Yawmud Deen
play share
share

ثُمَّ مَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ ﴿١٨﴾

١٨ - پھر تمہیں کیا معلوم کہ جزا کا دن کیسا ہے؟
[82:18] Then, what can make you know what is the Day of Recompense?
[Transliteration] Summa maaa adraaka maa Yawmud Deen
play share
share

يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْـًٔا وَٱلْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ ﴿١٩﴾

١٩ - جس روز کوئی کسی کا بھلا نہ کر سکے گا اور حکم اس روز خدا ہی کا ہو گا
[82:19] It is the Day when a soul will not possess for another soul [power to do] a thing; and the command, that Day, is [entirely] with Allah.
[Transliteration] Yawma laa tamliku nafsul linafsin shai'anw walamru yawma'izil lillaah
play share
share