The Quran Explorer

Read, Listen and Search The Holy Quran in Arabic, English and Urdu.

سورة التكوير

81. Mecca

The Overthrowing


Total verses: 0
Revealed in: 29

Translations:
- Saheeh International (English)
- Mawlana Fateh Muhammad Jalandhari (Urdu)


At-Takwir


Reciters:
- Mishary bin Rashid Al-Afasy (Arabic)
- Ibrahim Walk (English)
- Shamshad Ali Khan (Urdu)
Arabic only:

With English translation:

With Urdu translation:


Tafsir (Bayanul Quran):
Detailed verse by verse explanation of Quran in Urdu by Late Dr. Israr Ahmad.
AT-TAKWEER


بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ ﴿١﴾
١ - جب سورج لپیٹ لیا جائے گا .
[81:1] When the sun is wrapped up [in darkness]
[Transliteration] Izash shamsu kuwwirat
play share
share

وَإِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ ﴿٢﴾
٢ - جب تارے بےنور ہو جائیں گے .
[81:2] And when the stars fall, dispersing,
[Transliteration] Wa izan nujoomun kadarat
play share
share

وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ ﴿٣﴾
٣ - اور جب پہاڑ چلائے جائیں گے .
[81:3] And when the mountains are removed
[Transliteration] Wa izal jibaalu suyyirat
play share
share

وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ ﴿٤﴾
٤ - اور جب بیانے والی اونٹنیاں بےکار ہو جائیں گی .
[81:4] And when full-term she-camels are neglected
[Transliteration] Wa izal 'ishaaru 'uttilat
play share
share

وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ ﴿٥﴾
٥ - اور جب وحشی جانور جمع اکٹھے ہو جائیں گے .
[81:5] And when the wild beasts are gathered
[Transliteration] Wa izal wuhooshu hushirat
play share
share

وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ ﴿٦﴾
٦ - اور جب دریا آگ ہو جائیں گے .
[81:6] And when the seas are filled with flame
[Transliteration] Wa izal bihaaru sujjirat
play share
share

وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ ﴿٧﴾
٧ - اور جب روحیں (بدنوں سے) ملا دی جائیں گی .
[81:7] And when the souls are paired
[Transliteration] Wa izan nufoosu zuwwijat
play share
share

وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ ﴿٨﴾
٨ - اور جب لڑکی سے جو زندہ دفنا دی گئی ہو پوچھا جائے گا .
[81:8] And when the girl [who was] buried alive is asked
[Transliteration] Wa izal maw'oodatu su'ilat
play share
share

بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ ﴿٩﴾
٩ - کہ وہ کس گناہ پرماری گئی .
[81:9] For what sin she was killed
[Transliteration] Bi ayyi zambin qutilat
play share
share

وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ ﴿١٠﴾
١٠ - اور جب (عملوں کے) دفتر کھولے جائیں گے .
[81:10] And when the pages are made public
[Transliteration] Wa izas suhufu nushirat
play share
share

وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ ﴿١١﴾
١١ - اور جب آسمانوں کی کھال کھینچ لی جائے گی .
[81:11] And when the sky is stripped away
[Transliteration] Wa izas samaaa'u kushitat
play share
share

وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ ﴿١٢﴾
١٢ - اور جب دوزخ (کی آگ) بھڑکائی جائے گی .
[81:12] And when Hellfire is set ablaze
[Transliteration] Wa izal jaheemu su'-'irat
play share
share

وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ ﴿١٣﴾
١٣ - اور بہشت جب قریب لائی جائے گی .
[81:13] And when Paradise is brought near,
[Transliteration] Wa izal jannatu uzlifat
play share
share

عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا أَحْضَرَتْ ﴿١٤﴾
١٤ - تب ہر شخص معلوم کر لے گا کہ وہ کیا لے کر آیا ہے .
[81:14] A soul will [then] know what it has brought [with it].
[Transliteration] 'Alimat nafsum maaa ahdarat
play share
share

فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ ﴿١٥﴾
١٥ - ہم کو ان ستاروں کی قسم جو پیچھے ہٹ جاتے ہیں .
[81:15] So I swear by the retreating stars -
[Transliteration] Falaaa uqsimu bil khunnas
play share
share

الْجَوَارِ الْكُنَّسِ ﴿١٦﴾
١٦ - (اور) جو سیر کرتے اور غائب ہو جاتے ہیں .
[81:16] Those that run [their courses] and disappear -
[Transliteration] Al jawaaril kunnas
play share
share

وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ ﴿١٧﴾
١٧ - اور رات کی قسم جب ختم ہونے لگتی ہے .
[81:17] And by the night as it closes in
[Transliteration] Wallaili izaa 'as'as
play share
share

وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ ﴿١٨﴾
١٨ - اور صبح کی قسم جب نمودار ہوتی ہے .
[81:18] And by the dawn when it breathes
[Transliteration] Wassubhi izaa tanaffas
play share
share

إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ﴿١٩﴾
١٩ - کہ بےشک یہ (قرآن) فرشتہٴ عالی مقام کی زبان کا پیغام ہے .
[81:19] [That] indeed, the Qur'an is a word [conveyed by] a noble messenger
[Transliteration] Innahoo laqawlu rasoolin kareem
play share
share

ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ ﴿٢٠﴾
٢٠ - جو صاحب قوت مالک عرش کے ہاں اونچے درجے والا ہے .
[81:20] [Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position],
[Transliteration] Zee quwwatin 'inda zil 'arshi makeen
play share
share

مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ ﴿٢١﴾
٢١ - سردار (اور) امانت دار ہے .
[81:21] Obeyed there [in the heavens] and trustworthy.
[Transliteration] Mutaa'in samma ameen
play share
share

وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ ﴿٢٢﴾
٢٢ - اور (مکے والو) تمہارے رفیق (یعنی محمدﷺ) دیوانے نہیں ہیں .
[81:22] And your companion is not [at all] mad.
[Transliteration] Wa maa saahibukum bimajnoon
play share
share

وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ ﴿٢٣﴾
٢٣ - بےشک انہوں نے اس (فرشتے) کو( آسمان کے کھلے یعنی) مشرقی کنارے پر دیکھا ہے .
[81:23] And he has already seen Gabriel in the clear horizon.
[Transliteration] Wa laqad ra aahu bilufuqil mubeen
play share
share

وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ ﴿٢٤﴾
٢٤ - اور وہ پوشیدہ باتوں (کے ظاہر کرنے) میں بخیل نہیں .
[81:24] And Muhammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen.
[Transliteration] Wa maa huwa 'alal ghaibi bidaneen
play share
share

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ ﴿٢٥﴾
٢٥ - اور یہ شیطان مردود کا کلام نہیں .
[81:25] And the Qur'an is not the word of a devil, expelled [from the heavens].
[Transliteration] Wa maa huwa biqawli shaitaanir rajeem
play share
share

فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ ﴿٢٦﴾
٢٦ - پھر تم کدھر جا رہے ہو .
[81:26] So where are you going?
[Transliteration] Fa ayna tazhaboon
play share
share

إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ ﴿٢٧﴾
٢٧ - یہ تو جہان کے لوگوں کے لیے نصیحت ہے .
[81:27] It is not except a reminder to the worlds
[Transliteration] In huwa illaa zikrul lil'aalameen
play share
share

لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ ﴿٢٨﴾
٢٨ - (یعنی) اس کے لیے جو تم میں سے سیدھی چال چلنا چاہے .
[81:28] For whoever wills among you to take a right course.
[Transliteration] Liman shaaa'a minkum ai yastaqeem
play share
share

وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ ﴿٢٩﴾
٢٩ - اور تم کچھ بھی نہیں چاہ سکتے مگر وہی جو خدائے رب العالمین چاہے.
[81:29] And you do not will except that Allah wills - Lord of the worlds.
[Transliteration] Wa maa tashaaa'oona illaaa ai yashaaa 'al laahu Rabbul 'Aalameen
play share
share