Translations:
- Saheeh International (English)
- Mawlana Fateh Muhammad Jalandhari (Urdu)
The surah that opens with admonishing the Prophet and refers to him as He [who] Frowned and turned away. While the Prophet was speaking to some unbelieving nobles of Quraysh, hoping to convert them, a blind Muslim man came up to learn from him, but in his eagerness to attract the disbelievers to Islam, the Prophet frowned at him. The Prophet is then reproached and told not to concern himself with the disbelievers. It takes its name from the word "he frowned" (ʿabasa) in verse 1. The surah also deals with the condemnation of man’s ingratitude: man becomes self-satisfied and forgets his origin and his final return to God.
The surah is also known as: He Made a Wry Face, He Who Frowned.
Reciters:
- Mishary bin Rashid Al-Afasy (Arabic)
- Ibrahim Walk (English)
- Shamshad Ali Khan (Urdu)
Arabic only:
With English translation:
With Urdu translation:
Tafsir (Bayanul Quran):
Detailed verse by verse explanation of Quran in Urdu by Late Dr. Israr Ahmad.
ABAS
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ ﴿٣٣﴾
٣٣ - تو جب (قیامت کا) غل مچے گا .
[80:33] But when there comes the Deafening Blast
[Transliteration] Faiza jaa-atis saakhah.
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ ﴿٣٤﴾
٣٤ - اس دن آدمی اپنے بھائی سے دور بھاگے گا .
[80:34] On the Day a man will flee from his brother
[Transliteration] Yauma yafir-rul mar-u min akheeh