سورة المرسلات
77. Al-Mursalat
The emissaries
Overview
Chapter
Tafsir
Total verses: 50Revealed in: Mecca
Translations:
- Saheeh International (English)
- Mawlana Fateh Muhammad Jalandhari (Urdu)
The surah that opens with the oath of the Divine One swearing by the Emissaries as those sent forth in succession. It takes its name from the "emissaries" (mursalāt) mentioned in verse 1 . The surah describes the Day of Decision: its inevitability, arguments for its coming, and the events that will presage the Judgement, as well as the fates of believers and disbelievers.
The surah is also known as: (Winds) Sent Forth, The Loosed Ones, Those Sent Forth, Those Sent Forth in Succession, Those That Are Sent Forth.
Reciters:
- Mishary bin Rashid Al-Afasy (Arabic)
- Ibrahim Walk (English)
- Shamshad Ali Khan (Urdu)
Arabic only:
Your browser does not support the audio element.
With English translation:
Your browser does not support the audio element.
With Urdu translation:
Your browser does not support the audio element.
Tafsir (Bayanul Quran):
Detailed verse by verse explanation of Quran in Urdu by Late Dr. Israr Ahmad.
AL-MURSALAAT
Your browser does not support the audio element.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا ﴿١﴾
١ - ہواؤں کی قسم جو نرم نرم چلتی ہیں .
[77:1] By those [winds] sent forth in gusts
[Transliteration] Wal mursalaati'urfaa
Your browser does not support the audio element.
فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا ﴿٢﴾
٢ - پھر زور پکڑ کر جھکڑ ہو جاتی ہیں .
[77:2] And the winds that blow violently
[Transliteration] Fal'aasifaati 'asfaa
Your browser does not support the audio element.
وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا ﴿٣﴾
٣ - اور (بادلوں کو) پھاڑ کر پھیلا دیتی ہیں .
[77:3] And [by] the winds that spread [clouds]
[Transliteration] Wannaashiraati nashraa
Your browser does not support the audio element.
فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا ﴿٤﴾
٤ - پھر ان کو پھاڑ کر جدا جدا کر دیتی ہیں .
[77:4] And those [angels] who bring criterion
[Transliteration] Falfaariqaati farqaa
Your browser does not support the audio element.
فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا ﴿٥﴾
٥ - پھر فرشتوں کی قسم جو وحی لاتے ہیں .
[77:5] And those [angels] who deliver a message
[Transliteration] Falmulqiyaati zikra
Your browser does not support the audio element.
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا ﴿٦﴾
٦ - تاکہ عذر (رفع) کردیا جائے یا ڈر سنا دیا جائے .
[77:6] As justification or warning,
[Transliteration] 'Uzran aw nuzraa
Your browser does not support the audio element.
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ ﴿٧﴾
٧ - کہ جس بات کا تم سے وعدہ کیا جاتا ہے وہ ہو کر رہے گی .
[77:7] Indeed, what you are promised is to occur.
[Transliteration] Innamaa too'adoona lawaaqi'
Your browser does not support the audio element.
فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ ﴿٨﴾
٨ - جب تاروں کی چمک جاتی رہے .
[77:8] So when the stars are obliterated
[Transliteration] Fa izam nujoomu tumisat
Your browser does not support the audio element.
وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ ﴿٩﴾
٩ - اور جب آسمان پھٹ جائے .
[77:9] And when the heaven is opened
[Transliteration] Wa izas samaaa'u furijat
Your browser does not support the audio element.
وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ ﴿١٠﴾
١٠ - اور جب پہاڑ اُڑے اُڑے پھریں .
[77:10] And when the mountains are blown away
[Transliteration] Wa izal jibaalu nusifat
Your browser does not support the audio element.
وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ ﴿١١﴾
١١ - اور جب پیغمبر فراہم کئے جائیں .
[77:11] And when the messengers' time has come...
[Transliteration] Wa izar Rusulu uqqitat
Your browser does not support the audio element.
لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ ﴿١٢﴾
١٢ - بھلا (ان امور میں) تاخیر کس دن کے لئے کی گئی؟ .
[77:12] For what Day was it postponed?
[Transliteration] Li ayyi yawmin ujjilat
Your browser does not support the audio element.
لِيَوْمِ الْفَصْلِ ﴿١٣﴾
١٣ - فیصلے کے دن کے لئے .
[77:13] For the Day of Judgement.
[Transliteration] Li yawmil Fasl
Your browser does not support the audio element.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ ﴿١٤﴾
١٤ - اور تمہیں کیا خبر کہ فیصلے کا دن کیا ہے؟ .
[77:14] And what can make you know what is the Day of Judgement?
[Transliteration] Wa maaa adraaka maa yawmul fasl
Your browser does not support the audio element.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٥﴾
١٥ - اس دن جھٹلانے والوں کے لئے خرابی ہے .
[77:15] Woe, that Day, to the deniers.
[Transliteration] Wailuny yawma 'izillilmukazzibeen
Your browser does not support the audio element.
أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ ﴿١٦﴾
١٦ - کیا ہم نے پہلے لوگوں کو ہلاک نہیں کر ڈالا .
[77:16] Did We not destroy the former peoples?
[Transliteration] Alam nuhlikil awwaleen
Your browser does not support the audio element.
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ ﴿١٧﴾
١٧ - پھر ان پچھلوں کو بھی ان کے پیچھے بھیج دیتے ہیں .
[77:17] Then We will follow them with the later ones.
[Transliteration] Summa nutbi'uhumul aakhireen
Your browser does not support the audio element.
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ ﴿١٨﴾
١٨ - ہم گنہگاروں کے ساتھ ایسا ہی کیا کرتے ہیں .
[77:18] Thus do We deal with the criminals.
[Transliteration] Kazzlika naf'alu bilmujrimeen
Your browser does not support the audio element.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٩﴾
١٩ - اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے .
[77:19] Woe, that Day, to the deniers.
[Transliteration] Wailunw yawma 'izil lil mukazzibeen
Your browser does not support the audio element.
أَلَمْ نَخْلُقْكُمْ مِنْ مَاءٍ مَهِينٍ ﴿٢٠﴾
٢٠ - کیا ہم نے تم کو حقیر پانی سے نہیں پیدا کیا؟.
[77:20] Did We not create you from a liquid disdained?
[Transliteration] Alam nakhlukkum mimmaaa'im maheen
Your browser does not support the audio element.
فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَكِينٍ ﴿٢١﴾
٢١ - اس کو ایک محفوظ جگہ میں رکھا.
[77:21] And We placed it in a firm lodging
[Transliteration] Faja'alnaahu fee qaraarim makeen
Your browser does not support the audio element.
إِلَىٰ قَدَرٍ مَعْلُومٍ ﴿٢٢﴾
٢٢ - ایک وقت معین تک .
[77:22] For a known extent.
[Transliteration] Illaa qadrim ma'loom
Your browser does not support the audio element.
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ ﴿٢٣﴾
٢٣ - پھر اندازہ مقرر کیا اور ہم کیا ہی خوب اندازہ مقرر کرنے والے ہیں .
[77:23] And We determined [it], and excellent [are We] to determine.
[Transliteration] Faqadarnaa fani'mal qaadiroon
Your browser does not support the audio element.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿٢٤﴾
٢٤ - اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے .
[77:24] Woe, that Day, to the deniers.
[Transliteration] Wailuny yawma 'izil lilmukazzibeen
Your browser does not support the audio element.
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا ﴿٢٥﴾
٢٥ - کیا ہم نے زمین کو سمیٹنے والی نہیں بنایا .
[77:25] Have We not made the earth a container
[Transliteration] Alam naj'alil arda kifaataa
Your browser does not support the audio element.
أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا ﴿٢٦﴾
٢٦ - یعنی) زندوں اور مردوں کو .
[77:26] Of the living and the dead?
[Transliteration] Ahyaaa'anw wa amwaataa
Your browser does not support the audio element.
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُمْ مَاءً فُرَاتًا ﴿٢٧﴾
٢٧ - (بنایا) اور اس پر اونچے اونچے پہاڑ رکھ دیئے اور تم لوگوں کو میٹھا پانی پلایا .
[77:27] And We placed therein lofty, firmly set mountains and have given you to drink sweet water.
[Transliteration] Wa ja'alnaa feehaa rawaasiya shaamikhaatinw wa asqainaakum maaa'an furaataa
Your browser does not support the audio element.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿٢٨﴾
٢٨ - اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے .
[77:28] Woe, that Day, to the deniers.
[Transliteration] Wailuny yawma 'izil lilmukazzibeen
Your browser does not support the audio element.
انْطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ ﴿٢٩﴾
٢٩ - جس چیز کو تم جھٹلایا کرتے تھے۔ (اب) اس کی طرف چلو .
[77:29] [They will be told], "Proceed to that which you used to deny.
[Transliteration] Intaliqooo ilaa maa kuntum bihee tukazziboon
Your browser does not support the audio element.
انْطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ ﴿٣٠﴾
٣٠ - (یعنی) اس سائے کی طرف چلو جس کی تین شاخیں ہیں .
[77:30] Proceed to a shadow [of smoke] having three columns
[Transliteration] Intaliqooo ilaa zillin zee salaasi shu'ab
Your browser does not support the audio element.
لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ ﴿٣١﴾
٣١ - نہ ٹھنڈی چھاؤں اور نہ لپٹ سے بچاؤ .
[77:31] [But having] no cool shade and availing not against the flame."
[Transliteration] Laa zaleelinw wa laa yughnee minal lahab
Your browser does not support the audio element.
إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ ﴿٣٢﴾
٣٢ - اس سے (آگ کی اتنی اتنی بڑی) چنگاریاں اُڑتی ہیں جیسے محل .
[77:32] Indeed, it throws sparks [as huge] as a fortress,
[Transliteration] Innahaa tarmee bishararin kalqasr
Your browser does not support the audio element.
كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ ﴿٣٣﴾
٣٣ - گویا زرد رنگ کے اونٹ ہیں .
[77:33] As if they were yellowish [black] camels.
[Transliteration] Ka annahoo jimaalatun sufr
Your browser does not support the audio element.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿٣٤﴾
٣٤ - اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے .
[77:34] Woe, that Day, to the deniers.
[Transliteration] Wailuny yawma 'izil lilmukazibeen
Your browser does not support the audio element.
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُونَ ﴿٣٥﴾
٣٥ - یہ وہ دن ہے کہ( لوگ) لب تک نہ ہلا سکیں گے .
[77:35] This is a Day they will not speak,
[Transliteration] Haazaa yawmu laa uantiqoon
Your browser does not support the audio element.
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ ﴿٣٦﴾
٣٦ - اور نہ ان کو اجازت دی جائے گی کہ عذر کرسکیں .
[77:36] Nor will it be permitted for them to make an excuse.
[Transliteration] Wa laa yu'zanu lahum fa ya'taziroon
Your browser does not support the audio element.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿٣٧﴾
٣٧ - اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے .
[77:37] Woe, that Day, to the deniers.
[Transliteration] Wailunw yawma 'izil lilmukazzibeen
Your browser does not support the audio element.
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ ﴿٣٨﴾
٣٨ - یہی فیصلے کا دن ہے (جس میں) ہم نے تم کو اور پہلے لوگوں کو جمع کیا ہے .
[77:38] This is the Day of Judgement; We will have assembled you and the former peoples.
[Transliteration] Haaza yawmul fasli jama 'naakum wal awwaleen
Your browser does not support the audio element.
فَإِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ ﴿٣٩﴾
٣٩ - اگر تم کو کوئی داؤں آتا ہو تو مجھ سے کر لو .
[77:39] So if you have a plan, then plan against Me.
[Transliteration] Fa in kaana lakum kaidun fakeedoon
Your browser does not support the audio element.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٠﴾
٤٠ - اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے .
[77:40] Woe, that Day, to the deniers.
[Transliteration] Wailuny yawma'izil lilmukazzibeen
Your browser does not support the audio element.
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ ﴿٤١﴾
٤١ - بےشک پرہیزگار سایوں اور چشموں میں ہوں گے .
[77:41] Indeed, the righteous will be among shades and springs
[Transliteration] Innal muttaqeena fee zilaalinw wa 'uyoon
Your browser does not support the audio element.
وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ ﴿٤٢﴾
٤٢ - اور میؤوں میں جو ان کو مرغوب ہوں .
[77:42] And fruits from whatever they desire,
[Transliteration] Wa fawaakiha mimmaa yastahoon
Your browser does not support the audio element.
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٤٣﴾
٤٣ - اور جو عمل تم کرتے رہے تھے ان کے بدلے میں مزے سے کھاؤ اور پیو .
[77:43] [Being told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."
[Transliteration] Kuloo washraboo haneee 'am bimaa kuntum ta'maloon
Your browser does not support the audio element.
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ﴿٤٤﴾
٤٤ - ہم نیکو کاروں کو ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں .
[77:44] Indeed, We thus reward the doers of good.
[Transliteration] Innaa kazaalika najzil muhsineen
Your browser does not support the audio element.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٥﴾
٤٥ - اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہوگی .
[77:45] Woe, that Day, to the deniers.
[Transliteration] Wailuny yawma 'izil lilmuzkazzibeen
Your browser does not support the audio element.
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُمْ مُجْرِمُونَ ﴿٤٦﴾
٤٦ - (اے جھٹلانے والو!) تم کسی قدر کھا لو اور فائدے اُٹھا لو تم بےشک گنہگار ہو .
[77:46] [O disbelievers], eat and enjoy yourselves a little; indeed, you are criminals.
[Transliteration] Kuloo wa tamatta'oo qaleelan innakum mujrimoon
Your browser does not support the audio element.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٧﴾
٤٧ - اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے .
[77:47] Woe, that Day, to the deniers.
[Transliteration] Wailunny yawma 'izil lilmukazzibeen
Your browser does not support the audio element.
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ ﴿٤٨﴾
٤٨ - اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ (خدا کے آگے) جھکو تو جھکتے نہیں .
[77:48] And when it is said to them, "Bow [in prayer]," they do not bow.
[Transliteration] Wa izaa qeela lahumur ka'oo aa yarka'oon
Your browser does not support the audio element.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٩﴾
٤٩ - اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے .
[77:49] Woe, that Day, to the deniers.
[Transliteration] Wailunny yawma 'izil lilmukazzibeen
Your browser does not support the audio element.
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ ﴿٥٠﴾
٥٠ - اب اس کے بعد یہ کون سی بات پر ایمان لائیں گے؟.
[77:50] Then in what statement after the Qur'an will they believe?
[Transliteration] Fabi ayyi hadeesim ba'dahoo yu'minoon
Your browser does not support the audio element.