The Quran Explorer

Read, Listen and Search The Holy Quran in Arabic, English and Urdu.

سورة المرسلات

77. Mecca

The emissaries


Total verses: 0
Revealed in: 50

Translations:
- Saheeh International (English)
- Mawlana Fateh Muhammad Jalandhari (Urdu)


Al-Mursalat


Reciters:
- Mishary bin Rashid Al-Afasy (Arabic)
- Ibrahim Walk (English)
- Shamshad Ali Khan (Urdu)
Arabic only:

With English translation:

With Urdu translation:


Tafsir (Bayanul Quran):
Detailed verse by verse explanation of Quran in Urdu by Late Dr. Israr Ahmad.
AL-MURSALAAT


بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا ﴿١﴾
١ - ہواؤں کی قسم جو نرم نرم چلتی ہیں .
[77:1] By those [winds] sent forth in gusts
[Transliteration] Wal mursalaati'urfaa
play share
share

فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا ﴿٢﴾
٢ - پھر زور پکڑ کر جھکڑ ہو جاتی ہیں .
[77:2] And the winds that blow violently
[Transliteration] Fal'aasifaati 'asfaa
play share
share

وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا ﴿٣﴾
٣ - اور (بادلوں کو) پھاڑ کر پھیلا دیتی ہیں .
[77:3] And [by] the winds that spread [clouds]
[Transliteration] Wannaashiraati nashraa
play share
share

فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا ﴿٤﴾
٤ - پھر ان کو پھاڑ کر جدا جدا کر دیتی ہیں .
[77:4] And those [angels] who bring criterion
[Transliteration] Falfaariqaati farqaa
play share
share

فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا ﴿٥﴾
٥ - پھر فرشتوں کی قسم جو وحی لاتے ہیں .
[77:5] And those [angels] who deliver a message
[Transliteration] Falmulqiyaati zikra
play share
share

عُذْرًا أَوْ نُذْرًا ﴿٦﴾
٦ - تاکہ عذر (رفع) کردیا جائے یا ڈر سنا دیا جائے .
[77:6] As justification or warning,
[Transliteration] 'Uzran aw nuzraa
play share
share

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ ﴿٧﴾
٧ - کہ جس بات کا تم سے وعدہ کیا جاتا ہے وہ ہو کر رہے گی .
[77:7] Indeed, what you are promised is to occur.
[Transliteration] Innamaa too'adoona lawaaqi'
play share
share

فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ ﴿٨﴾
٨ - جب تاروں کی چمک جاتی رہے .
[77:8] So when the stars are obliterated
[Transliteration] Fa izam nujoomu tumisat
play share
share

وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ ﴿٩﴾
٩ - اور جب آسمان پھٹ جائے .
[77:9] And when the heaven is opened
[Transliteration] Wa izas samaaa'u furijat
play share
share

وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ ﴿١٠﴾
١٠ - اور جب پہاڑ اُڑے اُڑے پھریں .
[77:10] And when the mountains are blown away
[Transliteration] Wa izal jibaalu nusifat
play share
share

وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ ﴿١١﴾
١١ - اور جب پیغمبر فراہم کئے جائیں .
[77:11] And when the messengers' time has come...
[Transliteration] Wa izar Rusulu uqqitat
play share
share

لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ ﴿١٢﴾
١٢ - بھلا (ان امور میں) تاخیر کس دن کے لئے کی گئی؟ .
[77:12] For what Day was it postponed?
[Transliteration] Li ayyi yawmin ujjilat
play share
share

لِيَوْمِ الْفَصْلِ ﴿١٣﴾
١٣ - فیصلے کے دن کے لئے .
[77:13] For the Day of Judgement.
[Transliteration] Li yawmil Fasl
play share
share

وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ ﴿١٤﴾
١٤ - اور تمہیں کیا خبر کہ فیصلے کا دن کیا ہے؟ .
[77:14] And what can make you know what is the Day of Judgement?
[Transliteration] Wa maaa adraaka maa yawmul fasl
play share
share

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٥﴾
١٥ - اس دن جھٹلانے والوں کے لئے خرابی ہے .
[77:15] Woe, that Day, to the deniers.
[Transliteration] Wailuny yawma 'izillilmukazzibeen
play share
share

أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ ﴿١٦﴾
١٦ - کیا ہم نے پہلے لوگوں کو ہلاک نہیں کر ڈالا .
[77:16] Did We not destroy the former peoples?
[Transliteration] Alam nuhlikil awwaleen
play share
share

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ ﴿١٧﴾
١٧ - پھر ان پچھلوں کو بھی ان کے پیچھے بھیج دیتے ہیں .
[77:17] Then We will follow them with the later ones.
[Transliteration] Summa nutbi'uhumul aakhireen
play share
share

كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ ﴿١٨﴾
١٨ - ہم گنہگاروں کے ساتھ ایسا ہی کیا کرتے ہیں .
[77:18] Thus do We deal with the criminals.
[Transliteration] Kazzlika naf'alu bilmujrimeen
play share
share

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٩﴾
١٩ - اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے .
[77:19] Woe, that Day, to the deniers.
[Transliteration] Wailunw yawma 'izil lil mukazzibeen
play share
share

أَلَمْ نَخْلُقْكُمْ مِنْ مَاءٍ مَهِينٍ ﴿٢٠﴾
٢٠ - کیا ہم نے تم کو حقیر پانی سے نہیں پیدا کیا؟.
[77:20] Did We not create you from a liquid disdained?
[Transliteration] Alam nakhlukkum mimmaaa'im maheen
play share
share

فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَكِينٍ ﴿٢١﴾
٢١ - اس کو ایک محفوظ جگہ میں رکھا.
[77:21] And We placed it in a firm lodging
[Transliteration] Faja'alnaahu fee qaraarim makeen
play share
share

إِلَىٰ قَدَرٍ مَعْلُومٍ ﴿٢٢﴾
٢٢ - ایک وقت معین تک .
[77:22] For a known extent.
[Transliteration] Illaa qadrim ma'loom
play share
share

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ ﴿٢٣﴾
٢٣ - پھر اندازہ مقرر کیا اور ہم کیا ہی خوب اندازہ مقرر کرنے والے ہیں .
[77:23] And We determined [it], and excellent [are We] to determine.
[Transliteration] Faqadarnaa fani'mal qaadiroon
play share
share

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿٢٤﴾
٢٤ - اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے .
[77:24] Woe, that Day, to the deniers.
[Transliteration] Wailuny yawma 'izil lilmukazzibeen
play share
share

أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا ﴿٢٥﴾
٢٥ - کیا ہم نے زمین کو سمیٹنے والی نہیں بنایا .
[77:25] Have We not made the earth a container
[Transliteration] Alam naj'alil arda kifaataa
play share
share

أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا ﴿٢٦﴾
٢٦ - یعنی) زندوں اور مردوں کو .
[77:26] Of the living and the dead?
[Transliteration] Ahyaaa'anw wa amwaataa
play share
share

وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُمْ مَاءً فُرَاتًا ﴿٢٧﴾
٢٧ - (بنایا) اور اس پر اونچے اونچے پہاڑ رکھ دیئے اور تم لوگوں کو میٹھا پانی پلایا .
[77:27] And We placed therein lofty, firmly set mountains and have given you to drink sweet water.
[Transliteration] Wa ja'alnaa feehaa rawaasiya shaamikhaatinw wa asqainaakum maaa'an furaataa
play share
share

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿٢٨﴾
٢٨ - اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے .
[77:28] Woe, that Day, to the deniers.
[Transliteration] Wailuny yawma 'izil lilmukazzibeen
play share
share

انْطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ ﴿٢٩﴾
٢٩ - جس چیز کو تم جھٹلایا کرتے تھے۔ (اب) اس کی طرف چلو .
[77:29] [They will be told], "Proceed to that which you used to deny.
[Transliteration] Intaliqooo ilaa maa kuntum bihee tukazziboon
play share
share

انْطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ ﴿٣٠﴾
٣٠ - (یعنی) اس سائے کی طرف چلو جس کی تین شاخیں ہیں .
[77:30] Proceed to a shadow [of smoke] having three columns
[Transliteration] Intaliqooo ilaa zillin zee salaasi shu'ab
play share
share

لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ ﴿٣١﴾
٣١ - نہ ٹھنڈی چھاؤں اور نہ لپٹ سے بچاؤ .
[77:31] [But having] no cool shade and availing not against the flame."
[Transliteration] Laa zaleelinw wa laa yughnee minal lahab
play share
share

إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ ﴿٣٢﴾
٣٢ - اس سے (آگ کی اتنی اتنی بڑی) چنگاریاں اُڑتی ہیں جیسے محل .
[77:32] Indeed, it throws sparks [as huge] as a fortress,
[Transliteration] Innahaa tarmee bishararin kalqasr
play share
share

كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ ﴿٣٣﴾
٣٣ - گویا زرد رنگ کے اونٹ ہیں .
[77:33] As if they were yellowish [black] camels.
[Transliteration] Ka annahoo jimaalatun sufr
play share
share

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿٣٤﴾
٣٤ - اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے .
[77:34] Woe, that Day, to the deniers.
[Transliteration] Wailuny yawma 'izil lilmukazibeen
play share
share

هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُونَ ﴿٣٥﴾
٣٥ - یہ وہ دن ہے کہ( لوگ) لب تک نہ ہلا سکیں گے .
[77:35] This is a Day they will not speak,
[Transliteration] Haazaa yawmu laa uantiqoon
play share
share

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ ﴿٣٦﴾
٣٦ - اور نہ ان کو اجازت دی جائے گی کہ عذر کرسکیں .
[77:36] Nor will it be permitted for them to make an excuse.
[Transliteration] Wa laa yu'zanu lahum fa ya'taziroon
play share
share

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿٣٧﴾
٣٧ - اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے .
[77:37] Woe, that Day, to the deniers.
[Transliteration] Wailunw yawma 'izil lilmukazzibeen
play share
share

هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ ﴿٣٨﴾
٣٨ - یہی فیصلے کا دن ہے (جس میں) ہم نے تم کو اور پہلے لوگوں کو جمع کیا ہے .
[77:38] This is the Day of Judgement; We will have assembled you and the former peoples.
[Transliteration] Haaza yawmul fasli jama 'naakum wal awwaleen
play share
share

فَإِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ ﴿٣٩﴾
٣٩ - اگر تم کو کوئی داؤں آتا ہو تو مجھ سے کر لو .
[77:39] So if you have a plan, then plan against Me.
[Transliteration] Fa in kaana lakum kaidun fakeedoon
play share
share

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٠﴾
٤٠ - اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے .
[77:40] Woe, that Day, to the deniers.
[Transliteration] Wailuny yawma'izil lilmukazzibeen
play share
share

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ ﴿٤١﴾
٤١ - بےشک پرہیزگار سایوں اور چشموں میں ہوں گے .
[77:41] Indeed, the righteous will be among shades and springs
[Transliteration] Innal muttaqeena fee zilaalinw wa 'uyoon
play share
share

وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ ﴿٤٢﴾
٤٢ - اور میؤوں میں جو ان کو مرغوب ہوں .
[77:42] And fruits from whatever they desire,
[Transliteration] Wa fawaakiha mimmaa yastahoon
play share
share

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٤٣﴾
٤٣ - اور جو عمل تم کرتے رہے تھے ان کے بدلے میں مزے سے کھاؤ اور پیو .
[77:43] [Being told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."
[Transliteration] Kuloo washraboo haneee 'am bimaa kuntum ta'maloon
play share
share

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ﴿٤٤﴾
٤٤ - ہم نیکو کاروں کو ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں .
[77:44] Indeed, We thus reward the doers of good.
[Transliteration] Innaa kazaalika najzil muhsineen
play share
share

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٥﴾
٤٥ - اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہوگی .
[77:45] Woe, that Day, to the deniers.
[Transliteration] Wailuny yawma 'izil lilmuzkazzibeen
play share
share

كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُمْ مُجْرِمُونَ ﴿٤٦﴾
٤٦ - (اے جھٹلانے والو!) تم کسی قدر کھا لو اور فائدے اُٹھا لو تم بےشک گنہگار ہو .
[77:46] [O disbelievers], eat and enjoy yourselves a little; indeed, you are criminals.
[Transliteration] Kuloo wa tamatta'oo qaleelan innakum mujrimoon
play share
share

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٧﴾
٤٧ - اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے .
[77:47] Woe, that Day, to the deniers.
[Transliteration] Wailunny yawma 'izil lilmukazzibeen
play share
share

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ ﴿٤٨﴾
٤٨ - اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ (خدا کے آگے) جھکو تو جھکتے نہیں .
[77:48] And when it is said to them, "Bow [in prayer]," they do not bow.
[Transliteration] Wa izaa qeela lahumur ka'oo aa yarka'oon
play share
share

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٩﴾
٤٩ - اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے .
[77:49] Woe, that Day, to the deniers.
[Transliteration] Wailunny yawma 'izil lilmukazzibeen
play share
share

فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ ﴿٥٠﴾
٥٠ - اب اس کے بعد یہ کون سی بات پر ایمان لائیں گے؟.
[77:50] Then in what statement after the Qur'an will they believe?
[Transliteration] Fabi ayyi hadeesim ba'dahoo yu'minoon
play share
share