The Quran Explorer

Read, Listen and Search The Holy Quran in Arabic, English and Urdu.

سورة المزمل

73. Al-Muzzammil

The enshrouded one


Total verses: 20
Revealed in: Mecca

Translations:
- Saheeh International (English)
- Mawlana Fateh Muhammad Jalandhari (Urdu)


The surah that opens by addressing the mantled Prophet as the Enwrapped Messenger. It takes its name from the word "wrapped in mantle" (muzzammil) in verse 1. The surah describes how God relaxed the early regime of devotion first imposed on the Prophet (verse 1 ff.) to prepare him for the weighty message. The Prophet is urged to be patient (verse 10 ff.), told of the punishment that awaits the disbelievers in Hell (verse 12 ff.), and reminded of the punishment that befell Pharaoh in this life (verse 15 ff.).
The surah is also known as: Bundled up, Enfolded, Folded in Garments, The Enwrapped Messenger, The Enwrapped One, The Mantled One, Wrapped in Mantle.


Reciters:
- Mishary bin Rashid Al-Afasy (Arabic)
- Ibrahim Walk (English)
- Shamshad Ali Khan (Urdu)
Arabic only:

With English translation:

With Urdu translation:


Tafsir (Bayanul Quran):
Detailed verse by verse explanation of Quran in Urdu by Late Dr. Israr Ahmad.
AL-MUZZAMMIL


بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُزَّمِّلُ ﴿١﴾

١ - اے (محمدﷺ) جو کپڑے میں لپٹ رہے ہو
[73:1] O you who wraps himself [in clothing],
[Transliteration] Yaw ayyuhal muzzammil
play share
share

قُمِ ٱلَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا ﴿٢﴾

٢ - رات کو قیام کیا کرو مگر تھوڑی سی رات
[73:2] Arise [to pray] the night, except for a little -
[Transliteration] Qumil laila illaa qaleelaa
play share
share

نِّصْفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا ﴿٣﴾

٣ - (قیام) آدھی رات (کیا کرو)
[73:3] Half of it - or subtract from it a little
[Transliteration] Nisfahooo awinqus minhu qaleelaa
play share
share

أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ ٱلْقُرْءَانَ تَرْتِيلًا ﴿٤﴾

٤ - یا اس سے کچھ کم یا کچھ زیادہ اور قرآن کو ٹھہر ٹھہر کر پڑھا کرو
[73:4] Or add to it, and recite the Qur'an with measured recitation.
[Transliteration] Aw zid 'alaihi wa rattilil Qur'aana tarteela
play share
share

إِنَّا سَنُلْقِى عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا ﴿٥﴾

٥ - ہم عنقریب تم پر ایک بھاری فرمان نازل کریں گے
[73:5] Indeed, We will cast upon you a heavy word.
[Transliteration] Innaa sanulqee 'alika qawalan saqeelaa
play share
share

إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيْلِ هِىَ أَشَدُّ وَطْـًٔا وَأَقْوَمُ قِيلًا ﴿٦﴾

٦ - کچھ شک نہیں کہ رات کا اٹھنا (نفس بہیمی) کو سخت پامال کرتا ہے اور اس وقت ذکر بھی خوب درست ہوتا ہے
[73:6] Indeed, the hours of the night are more effective for concurrence [of heart and tongue] and more suitable for words.
[Transliteration] Inn naashi'atal laili hiya ashadddu wat anw wa aqwamu qeelaa
play share
share

إِنَّ لَكَ فِى ٱلنَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلًا ﴿٧﴾

٧ - دن کے وقت تو تمہیں اور بہت سے شغل ہوتے ہیں
[73:7] Indeed, for you by day is prolonged occupation.
[Transliteration] Inna laka fin nahaari sabhan taweelaa
play share
share

وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًا ﴿٨﴾

٨ - تو اپنے پروردگار کے نام کا ذکر کرو اور ہر طرف سے بےتعلق ہو کر اسی کی طرف متوجہ ہوجاؤ
[73:8] And remember the name of your Lord and devote yourself to Him with [complete] devotion.
[Transliteration] Wazkuris ma rabbika wa tabattal ilaihi tabteelaa
play share
share

رَّبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذْهُ وَكِيلًا ﴿٩﴾

٩ - مشرق اور مغرب کا مالک (ہے اور) اس کے سوا کوئی معبود نہیں تو اسی کو اپنا کارساز بناؤ
[73:9] [He is] the Lord of the East and the West; there is no deity except Him, so take Him as Disposer of [your] affairs.
[Transliteration] Rabbul mashriqi wal maghriibi laaa ilaaha illaa Huwa fattakhizhu wakeelaa
play share
share

وَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلًا ﴿١٠﴾

١٠ - اور جو جو (دل آزار) باتیں یہ لوگ کہتے ہیں ان کو سہتے رہو اور اچھے طریق سے ان سے کنارہ کش رہو
[73:10] And be patient over what they say and avoid them with gracious avoidance.
[Transliteration] Wasbir 'alaa maa yaqoo loona wahjurhum hajran jameelaa
play share
share

وَذَرْنِى وَٱلْمُكَذِّبِينَ أُو۟لِى ٱلنَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا ﴿١١﴾

١١ - اور مجھے ان جھٹلانے والوں سے جو دولتمند ہیں سمجھ لینے دو اور ان کو تھوڑی سی مہلت دے دو
[73:11] And leave Me with [the matter of] the deniers, those of ease [in life], and allow them respite a little.
[Transliteration] Wa zarnee walmukaz zibeena ulin na'mati wa mahhilhum qaleelaa
play share
share

إِنَّ لَدَيْنَآ أَنكَالًا وَجَحِيمًا ﴿١٢﴾

١٢ - کچھ شک نہیں کہ ہمارے پاس بیڑیاں ہیں اور بھڑکتی ہوئی آگ ہے
[73:12] Indeed, with Us [for them] are shackles and burning fire
[Transliteration] Inna ladainaaa ankaalanw wa jaheemaa
play share
share

وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَعَذَابًا أَلِيمًا ﴿١٣﴾

١٣ - اور گلوگیر کھانا ہے اور درد دینے والا عذاب (بھی) ہے
[73:13] And food that chokes and a painful punishment -
[Transliteration] Wa ta'aaman zaa ghussa tinw wa'azaaban aleemaa
play share
share

يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلْجِبَالُ كَثِيبًا مَّهِيلًا ﴿١٤﴾

١٤ - جس دن زمین اور پہاڑ کانپنے لگیں اور پہاڑ ایسے بھر بھرے (گویا) ریت کے ٹیلے ہوجائیں
[73:14] On the Day the earth and the mountains will convulse and the mountains will become a heap of sand pouring down.
[Transliteration] Yawma tarjuful ardu waljibaalu wa kaanatil jibaalu kaseebam maheelaa
play share
share

إِنَّآ أَرْسَلْنَآ إِلَيْكُمْ رَسُولًا شَٰهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَآ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ رَسُولًا ﴿١٥﴾

١٥ - (اے اہل مکہ) جس طرح ہم نے فرعون کے پاس (موسیٰ کو) پیغمبر (بنا کر) بھیجا تھا (اسی طرح) تمہارے پاس بھی (محمدﷺ) رسول بھیجے ہیں جو تمہارے مقابلے میں گواہ ہوں گے
[73:15] Indeed, We have sent to you a Messenger as a witness upon you just as We sent to Pharaoh a messenger.
[Transliteration] Innaa arsalnaaa ilaikum rasoolan shahidan 'alikum kamaaa arsalnaaa ilaa Fir'awna Rasoolna
play share
share

فَعَصَىٰ فِرْعَوْنُ ٱلرَّسُولَ فَأَخَذْنَٰهُ أَخْذًا وَبِيلًا ﴿١٦﴾

١٦ - سو فرعون نے (ہمارے) پیغمبر کا کہا نہ مانا تو ہم نے اس کو بڑے وبال میں پکڑ لیا
[73:16] But Pharaoh disobeyed the messenger, so We seized him with a ruinous seizure.
[Transliteration] Fa'asaa Fir'awnur Rasoola fa akhaznaahu akhzanw wabeelaa
play share
share

فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ ٱلْوِلْدَٰنَ شِيبًا ﴿١٧﴾

١٧ - اگر تم بھی (ان پیغمبروں کو) نہ مانو گے تو اس دن سے کیونکر بچو گے جو بچّوں کو بوڑھا کر دے گا
[73:17] Then how can you fear, if you disbelieve, a Day that will make the children white- haired?
[Transliteration] Fakaifa tattaqoona in kafartum yawmany yaj'alul wildaana sheeba
play share
share

ٱلسَّمَآءُ مُنفَطِرٌۢ بِهِۦ كَانَ وَعْدُهُۥ مَفْعُولًا ﴿١٨﴾

١٨ - (اور) جس سے آسمان پھٹ جائے گا۔ یہ اس کا وعدہ (پورا) ہو کر رہے گا
[73:18] The heaven will break apart therefrom; ever is His promise fulfilled.
[Transliteration] Assamaaa'u munfatirum bih, kaana wa'duhoo maf'oola
play share
share

إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا ﴿١٩﴾

١٩ - یہ (قرآن) تو نصیحت ہے۔ سو جو چاہے اپنے پروردگار تک (پہنچنے کا) رستہ اختیار کرلے
[73:19] Indeed, this is a reminder, so whoever wills may take to his Lord a way.
[Transliteration] Inna haazihee tazkiratun fa man shaaa'at takhaza ilaa Rabbihee sabeelaa
play share
share

إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَىٰ مِن ثُلُثَىِ ٱلَّيْلِ وَنِصْفَهُۥ وَثُلُثَهُۥ وَطَآئِفَةٌ مِّنَ ٱلَّذِينَ مَعَكَ وَٱللَّهُ يُقَدِّرُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ عَلِمَ أَن لَّن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ فَٱقْرَءُوا۟ مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلْقُرْءَانِ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرْضَىٰ وَءَاخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِى ٱلْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ ٱللَّهِ وَءَاخَرُونَ يُقَٰتِلُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَٱقْرَءُوا۟ مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَقْرِضُوا۟ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا وَمَا تُقَدِّمُوا۟ لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيْرًا وَأَعْظَمَ أَجْرًا وَٱسْتَغْفِرُوا۟ ٱللَّهَ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌۢ ﴿٢٠﴾

٢٠ - تمہارا پروردگار خوب جانتا ہے کہ تم اور تمہارے ساتھ کے لوگ (کبھی) دو تہائی رات کے قریب اور (کبھی) آدھی رات اور (کبھی) تہائی رات قیام کیا کرتے ہو۔ اور خدا تو رات اور دن کا اندازہ رکھتا ہے۔ اس نے معلوم کیا کہ تم اس کو نباہ نہ سکو گے تو اس نے تم پر مہربانی کی۔ پس جتنا آسانی سے ہوسکے (اتنا) قرآن پڑھ لیا کرو۔ اس نے جانا کہ تم میں بعض بیمار بھی ہوتے ہیں اور بعض خدا کے فضل (یعنی معاش) کی تلاش میں ملک میں سفر کرتے ہیں اور بعض خدا کی راہ میں لڑتے ہیں۔ تو جتنا آسانی سے ہوسکے اتنا پڑھ لیا کرو۔ اور نماز پڑھتے رہو اور زکوٰة ادا کرتے رہو اور خدا کو نیک (اور خلوص نیت سے) قرض دیتے رہو۔ اور جو عمل نیک تم اپنے لئے آگے بھیجو گے اس کو خدا کے ہاں بہتر اور صلے میں بزرگ تر پاؤ گے۔ اور خدا سے بخشش مانگتے رہو۔ بےشک خدا بخشنے والا مہربان ہے
[73:20] Indeed, your Lord knows, [O Muhammad], that you stand [in prayer] almost two thirds of the night or half of it or a third of it, and [so do] a group of those with you. And Allah determines [the extent of] the night and the day. He has known that you [Muslims] will not be able to do it and has turned to you in forgiveness, so recite what is easy [for you] of the Qur'an. He has known that there will be among you those who are ill and others traveling throughout the land seeking [something] of the bounty of Allah and others fighting for the cause of Allah. So recite what is easy from it and establish prayer and give zakah and loan Allah a goodly loan. And whatever good you put forward for yourselves - you will find it with Allah. It is better and greater in reward. And seek forgiveness of Allah. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.
[Transliteration] Inna Rabbaka ya'lamu annaka taqoomu adnaa min sulusa yil laili wa nisfahoo wa sulusahoo wa taaa'ifatum minal lazeena ma'ak, wal laahu yuqaddirul laila wanna haar, 'alima al lan tuhsoohu fataaba 'alaikum faqra'oo maa tayassara minal quraan, 'alima an sa yakoonu minkum mardaa wa aakharoona yadriboona fil ardi yabtaghoona min fadlil laahi wa aakharoona yuqaatiloona fee sabeelil laahi faqra'oo ma tayassara minhu wa aqeemus salaata wa aatuz zakaata wa aqridul laaha qardan hasanaa, wa maa tuqadimoo li anfusikum min khairin tajidoohu 'indal laahi huwa khayranw wa a'zama ajraa, wastaghfirul laahaa innal laaha ghafoorur raheem.
play share
share