سورة نوح
71. Nooh
Nooh
Overview
Chapter
Tafsir
Total verses: 28Revealed in: Mecca
Translations:
- Saheeh International (English)
- Mawlana Fateh Muhammad Jalandhari (Urdu)
That surah that opens with the story of the ancient Prophet Noah , the unrelenting Messenger of Resolve, and his obstinately unbelieving people. It is named after Noah (Nūḥ) whose account is related in the surah and further gives details of the life of Noah before the Flood, to encourage the Prophet and warn the disbelievers.
Reciters:
- Mishary bin Rashid Al-Afasy (Arabic)
- Ibrahim Walk (English)
- Shamshad Ali Khan (Urdu)
Arabic only:
Your browser does not support the audio element.
With English translation:
Your browser does not support the audio element.
With Urdu translation:
Your browser does not support the audio element.
Tafsir (Bayanul Quran):
Detailed verse by verse explanation of Quran in Urdu by Late Dr. Israr Ahmad.
NOOH
Your browser does not support the audio element.
إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ أَنْ أَنْذِرْ قَوْمَكَ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿١﴾
١ - ہم نے نوحؑ کو ان کی قوم کی طرف بھیجا کہ پیشتر اس کے کہ ان پر درد دینے والا عذاب واقع ہو اپنی قوم کو ہدایت کردو .
[71:1] Indeed, We sent Noah to his people, [saying], "Warn your people before there comes to them a painful punishment."
[Transliteration] Innaaa arsalnaa Noohan ilaa qawmihee an anzir qawmaka min qabli any yaatiyahum 'azaabun aleem
Your browser does not support the audio element.
قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ ﴿٢﴾
٢ - انہوں نے کہا کہ اے قوم! میں تم کو کھلے طور پر نصیحت کرتا ہوں .
[71:2] He said, "O my people, indeed I am to you a clear warner,
[Transliteration] Qaala yaa qawmi innee lakum nazeerum mubeen
Your browser does not support the audio element.
أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ ﴿٣﴾
٣ - کہ خدا کی عبات کرو اور اس سے ڈرو اور میرا کہا مانو .
[71:3] [Saying], 'Worship Allah, fear Him and obey me.
[Transliteration] Ani'udul laaha watta qoohu wa atee'oon
Your browser does not support the audio element.
يَغْفِرْ لَكُمْ مِنْ ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُسَمًّى ۚ إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَاءَ لَا يُؤَخَّرُ ۖ لَوْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ ﴿٤﴾
٤ - وہ تمہارے گناہ بخش دے گا اور (موت کے) وقت مقررہ تک تم کو مہلت عطا کرے گا۔ جب خدا کا مقرر کیا ہوگا وقت آجاتا ہے تو تاخیر نہیں ہوتی۔ کاش تم جانتے ہوتے .
[71:4] Allah will forgive you of your sins and delay you for a specified term. Indeed, the time [set by] Allah, when it comes, will not be delayed, if you only knew.' "
[Transliteration] Yaghfir lakum min zunoobikum wa yu'akhkhirkum ilaaa ajalim musammaa, innaa ajalal laahi izaa jaaa'a laa yu'akhkhar, law kuntum ta'lamoon
Your browser does not support the audio element.
قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا ﴿٥﴾
٥ - جب لوگوں نے نہ مانا تو (نوحؑ نے) خدا سے عرض کی کہ پروردگار میں اپنی قوم کو رات دن بلاتا رہا .
[71:5] He said, "My Lord, indeed I invited my people [to truth] night and day.
[Transliteration] Qaala rabbi innee da'awtu qawmee lailanw wa naharaa
Your browser does not support the audio element.
فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلَّا فِرَارًا ﴿٦﴾
٦ - لیکن میرے بلانے سے وہ اور زیادہ گزیر کرتے رہے .
[71:6] But my invitation increased them not except in flight.
[Transliteration] Falam yazid hum du'aaa 'eee illaa firaaraa
Your browser does not support the audio element.
وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوا أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارًا ﴿٧﴾
٧ - جب جب میں نے ان کو بلایا کہ (توبہ کریں اور) تو ان کو معاف فرمائے تو انہوں نے اپنے کانوں میں انگلیاں دے لیں اور کپڑے اوڑھ لئے اور اڑ گئے اور اکڑ بیٹھے .
[71:7] And indeed, every time I invited them that You may forgive them, they put their fingers in their ears, covered themselves with their garments, persisted, and were arrogant with [great] arrogance.
[Transliteration] Wa inee kullamaa da'awtuhum litaghfira lahum ja'alooo asaabi'ahum fee aazaanihim wastaghshaw siyaabahum wa asaarroo wastakbarus tikbaaraa
Your browser does not support the audio element.
ثُمَّ إِنِّي دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا ﴿٨﴾
٨ - پھر میں ان کو کھلے طور پر بھی بلاتا رہا .
[71:8] Then I invited them publicly.
[Transliteration] Summa innee da'aw tuhum jihaara
Your browser does not support the audio element.
ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنْتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا ﴿٩﴾
٩ - اور ظاہر اور پوشیدہ ہر طرح سمجھاتا رہا .
[71:9] Then I announced to them and [also] confided to them secretly
[Transliteration] Summaa inneee a'lantu lahum wa asrartu lahum israaraa
Your browser does not support the audio element.
فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا ﴿١٠﴾
١٠ - اور کہا کہ اپنے پروردگار سے معافی مانگو کہ وہ بڑا معاف کرنے والا ہے .
[71:10] And said, 'Ask forgiveness of your Lord. Indeed, He is ever a Perpetual Forgiver.
[Transliteration] Faqultus taghfiroo Rabakam innahoo kaana Ghaffaaraa
Your browser does not support the audio element.
يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُمْ مِدْرَارًا ﴿١١﴾
١١ - وہ تم پر آسمان سے لگاتار مینہ برسائے گا .
[71:11] He will send [rain from] the sky upon you in [continuing] showers
[Transliteration] Yursilis samaaa'a 'alaikum midraaraa
Your browser does not support the audio element.
وَيُمْدِدْكُمْ بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَلْ لَكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَلْ لَكُمْ أَنْهَارًا ﴿١٢﴾
١٢ - اور مال اور بیٹوں سے تمہاری مدد فرمائے گا اور تمہیں باغ عطا کرے گا اور ان میں تمہارے لئے نہریں بہا دے گا .
[71:12] And give you increase in wealth and children and provide for you gardens and provide for you rivers.
[Transliteration] Wa yumdidkum bi am waalinw wa baneena wa yaj'al lakum Jannaatinw wa yaj'al lakum anhaaraa
Your browser does not support the audio element.
مَا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا ﴿١٣﴾
١٣ - تم کو کیا ہوا ہے کہ تم خدا کی عظمت کا اعتقاد نہیں رکھتے .
[71:13] What is [the matter] with you that you do not attribute to Allah [due] grandeur
[Transliteration] Maa lakum laa tarjoona lillaahi waqaaraa
Your browser does not support the audio element.
وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا ﴿١٤﴾
١٤ - حالانکہ اس نے تم کو طرح طرح (کی حالتوں) کا پیدا کیا ہے .
[71:14] While He has created you in stages?
[Transliteration] Wa qad khalaqakum at waaraa
Your browser does not support the audio element.
أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا ﴿١٥﴾
١٥ - کیا تم نے نہیں دیکھا کہ خدا نے سات آسمان کیسے اوپر تلے بنائے ہیں .
[71:15] Do you not consider how Allah has created seven heavens in layers
[Transliteration] Alam taraw kaifa khalaqal laahu sab'a samaawaatin tibaaqaa
Your browser does not support the audio element.
وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا ﴿١٦﴾
١٦ - اور چاند کو ان میں (زمین کا) نور بنایا ہے اور سورج کو چراغ ٹھہرایا ہے .
[71:16] And made the moon therein a [reflected] light and made the sun a burning lamp?
[Transliteration] Wa ja'alal qamara feehinna nooranw wa ja'alash shamsa siraajaa
Your browser does not support the audio element.
وَاللَّهُ أَنْبَتَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ نَبَاتًا ﴿١٧﴾
١٧ - اور خدا ہی نے تم کو زمین سے پیدا کیا ہے .
[71:17] And Allah has caused you to grow from the earth a [progressive] growth.
[Transliteration] Wallaahu ambatakum minal ardi nabaataa
Your browser does not support the audio element.
ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا ﴿١٨﴾
١٨ - پھر اسی میں تمہیں لوٹا دے گا اور (اسی سے) تم کو نکال کھڑا کرے گا .
[71:18] Then He will return you into it and extract you [another] extraction.
[Transliteration] Summa yu'eedukum feehaa wa ukhrijukum ikhraajaa
Your browser does not support the audio element.
وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا ﴿١٩﴾
١٩ - اور خدا ہی نے زمین کو تمہارے لئے فرش بنایا .
[71:19] And Allah has made for you the earth an expanse
[Transliteration] Wallaahu ja'ala lakumul arda bisaataa
Your browser does not support the audio element.
لِتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا ﴿٢٠﴾
٢٠ - تاکہ اس کے بڑے بڑے کشادہ رستوں میں چلو پھرو .
[71:20] That you may follow therein roads of passage.' "
[Transliteration] Litaslukoo minhaa subulan fijaajaa
Your browser does not support the audio element.
قَالَ نُوحٌ رَبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي وَاتَّبَعُوا مَنْ لَمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ إِلَّا خَسَارًا ﴿٢١﴾
٢١ - (اس کے بعد) نوح نے عرض کی کہ میرے پروردگار! یہ لوگ میرے کہنے پر نہیں چلے اور ایسوں کے تابع ہوئے جن کو ان کے مال اور اولاد نے نقصان کے سوا کچھ فائدہ نہیں دیا .
[71:21] Noah said, "My Lord, indeed they have disobeyed me and followed him whose wealth and children will not increase him except in loss.
[Transliteration] Qaala Noohur Robbi innahum 'asawnee wattaba'oo mal lam yazid hu maaluhoo wa waladuhooo illaa khasaara
Your browser does not support the audio element.
وَمَكَرُوا مَكْرًا كُبَّارًا ﴿٢٢﴾
٢٢ - اور وہ بڑی بڑی چالیں چلے .
[71:22] And they conspired an immense conspiracy.
[Transliteration] Wa makaroo makran kubbaaraa
Your browser does not support the audio element.
وَقَالُوا لَا تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا ﴿٢٣﴾
٢٣ - اور کہنے لگے کہ اپنے معبودوں کو ہرگز نہ چھوڑنا اور ود اور سواع اور یغوث اور یعقوب اور نسر کو کبھی ترک نہ کرنا .
[71:23] And said, 'Never leave your gods and never leave Wadd or Suwa' or Yaghuth and Ya'uq and Nasr.
[Transliteration] Wa qaaloo laa tazarunna aalihatakum wa laa tazarunna Waddanw wa laa Suwaa'anw wa laa Yaghoosa wa Ya'ooqa wa Nasraa
Your browser does not support the audio element.
وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيرًا ۖ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا ضَلَالًا ﴿٢٤﴾
٢٤ - (پروردگار) انہوں نے بہت لوگوں کو گمراہ کردیا ہے۔ تو تُو ان کو اور گمراہ کردے .
[71:24] And already they have misled many. And, [my Lord], do not increase the wrongdoers except in error."
[Transliteration] Wa qad adalloo kasee ranw wa laa tazidiz zaalimeena illaa dalaalaa
Your browser does not support the audio element.
مِمَّا خَطِيئَاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا نَارًا فَلَمْ يَجِدُوا لَهُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَنْصَارًا ﴿٢٥﴾
٢٥ - (آخر) وہ اپنے گناہوں کے سبب پہلے غرقاب کردیئے گئے پھر آگ میں ڈال دیئے گئے۔ تو انہوں نے خدا کے سوا کسی کو اپنا مددگار نہ پایا .
[71:25] Because of their sins they were drowned and put into the Fire, and they found not for themselves besides Allah [any] helpers.
[Transliteration] Mimmaa khateee' aatihim ughriqoo fa udkhiloo Naaran falam yajidoo lahum min doonil laahi ansaaraa
Your browser does not support the audio element.
وَقَالَ نُوحٌ رَبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا ﴿٢٦﴾
٢٦ - اور (پھر) نوحؑ نے (یہ) دعا کی کہ میرے پروردگار اگر کسی کافر کو روئے زمین پر بسا نہ رہنے دے .
[71:26] And Noah said, "My Lord, do not leave upon the earth from among the disbelievers an inhabitant.
[Transliteration] Wa qaala Noohur Rabbi laa tazar 'alal ardi minal kaafireena daiyaaraa
Your browser does not support the audio element.
إِنَّكَ إِنْ تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوا إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا ﴿٢٧﴾
٢٧ - اگر تم ان کو رہنے دے گا تو تیرے بندوں کو گمراہ کریں گے اور ان سے جو اولاد ہوگی وہ بھی بدکار اور ناشکر گزار ہوگی .
[71:27] Indeed, if You leave them, they will mislead Your servants and not beget except [every] wicked one and [confirmed] disbeliever.
[Transliteration] Innaka in tazarhum yudil loo 'ibaadaka wa laa yalidooo illaa faajiran kaffaaraa
Your browser does not support the audio element.
رَبِّ اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَنْ دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا تَبَارًا ﴿٢٨﴾
٢٨ - اے میرے پروردگار مجھ کو اور میرے ماں باپ کو اور جو ایمان لا کر میرے گھر میں آئے اس کو اور تمام ایمان والے مردوں اور ایمان والی عورتوں کو معاف فرما اور ظالم لوگوں کے لئے اور زیادہ تباہی بڑھا.
[71:28] My Lord, forgive me and my parents and whoever enters my house a believer and the believing men and believing women. And do not increase the wrongdoers except in destruction."
[Transliteration] Rabbigh fir lee wa liwaa lidaiya wa liman dakhala baitiya mu'minanw wa lil mu'mineena wal mu'minaati wa laa tazidiz zaalimeena illaa tabaaraa
Your browser does not support the audio element.