The Quran Explorer

Read, Listen and Search The Holy Quran in Arabic, English and Urdu.

سورة نوح

71. Nooh

Nooh


Total verses: 28
Revealed in: Mecca

Translations:
- Saheeh International (English)
- Mawlana Fateh Muhammad Jalandhari (Urdu)


That surah that opens with the story of the ancient Prophet Noah, the unrelenting Messenger of Resolve, and his obstinately unbelieving people. It is named after Noah (Nūḥ) whose account is related in the surah and further gives details of the life of Noah before the Flood, to encourage the Prophet and warn the disbelievers.


Reciters:
- Mishary bin Rashid Al-Afasy (Arabic)
- Ibrahim Walk (English)
- Shamshad Ali Khan (Urdu)
Arabic only:

With English translation:

With Urdu translation:


Tafsir (Bayanul Quran):
Detailed verse by verse explanation of Quran in Urdu by Late Dr. Israr Ahmad.
NOOH


بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

إِنَّآ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦٓ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿١﴾

١ - ہم نے نوحؑ کو ان کی قوم کی طرف بھیجا کہ پیشتر اس کے کہ ان پر درد دینے والا عذاب واقع ہو اپنی قوم کو ہدایت کردو
[71:1] Indeed, We sent Noah to his people, [saying], "Warn your people before there comes to them a painful punishment."
[Transliteration] Innaaa arsalnaa Noohan ilaa qawmihee an anzir qawmaka min qabli any yaatiyahum 'azaabun aleem
play share
share

قَالَ يَٰقَوْمِ إِنِّى لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ﴿٢﴾

٢ - انہوں نے کہا کہ اے قوم! میں تم کو کھلے طور پر نصیحت کرتا ہوں
[71:2] He said, "O my people, indeed I am to you a clear warner,
[Transliteration] Qaala yaa qawmi innee lakum nazeerum mubeen
play share
share

أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ ﴿٣﴾

٣ - کہ خدا کی عبات کرو اور اس سے ڈرو اور میرا کہا مانو
[71:3] [Saying], 'Worship Allah, fear Him and obey me.
[Transliteration] Ani'udul laaha watta qoohu wa atee'oon
play share
share

يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى إِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ إِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ﴿٤﴾

٤ - وہ تمہارے گناہ بخش دے گا اور (موت کے) وقت مقررہ تک تم کو مہلت عطا کرے گا۔ جب خدا کا مقرر کیا ہوگا وقت آجاتا ہے تو تاخیر نہیں ہوتی۔ کاش تم جانتے ہوتے
[71:4] Allah will forgive you of your sins and delay you for a specified term. Indeed, the time [set by] Allah, when it comes, will not be delayed, if you only knew.' "
[Transliteration] Yaghfir lakum min zunoobikum wa yu'akhkhirkum ilaaa ajalim musammaa, innaa ajalal laahi izaa jaaa'a laa yu'akhkhar, law kuntum ta'lamoon
play share
share

قَالَ رَبِّ إِنِّى دَعَوْتُ قَوْمِى لَيْلًا وَنَهَارًا ﴿٥﴾

٥ - جب لوگوں نے نہ مانا تو (نوحؑ نے) خدا سے عرض کی کہ پروردگار میں اپنی قوم کو رات دن بلاتا رہا
[71:5] He said, "My Lord, indeed I invited my people [to truth] night and day.
[Transliteration] Qaala rabbi innee da'awtu qawmee lailanw wa naharaa
play share
share

فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَآءِىٓ إِلَّا فِرَارًا ﴿٦﴾

٦ - لیکن میرے بلانے سے وہ اور زیادہ گزیر کرتے رہے
[71:6] But my invitation increased them not except in flight.
[Transliteration] Falam yazid hum du'aaa 'eee illaa firaaraa
play share
share

وَإِنِّى كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوٓا۟ أَصَٰبِعَهُمْ فِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَٱسْتَغْشَوْا۟ ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا۟ وَٱسْتَكْبَرُوا۟ ٱسْتِكْبَارًا ﴿٧﴾

٧ - جب جب میں نے ان کو بلایا کہ (توبہ کریں اور) تو ان کو معاف فرمائے تو انہوں نے اپنے کانوں میں انگلیاں دے لیں اور کپڑے اوڑھ لئے اور اڑ گئے اور اکڑ بیٹھے
[71:7] And indeed, every time I invited them that You may forgive them, they put their fingers in their ears, covered themselves with their garments, persisted, and were arrogant with [great] arrogance.
[Transliteration] Wa inee kullamaa da'awtuhum litaghfira lahum ja'alooo asaabi'ahum fee aazaanihim wastaghshaw siyaabahum wa asaarroo wastakbarus tikbaaraa
play share
share

ثُمَّ إِنِّى دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا ﴿٨﴾

٨ - پھر میں ان کو کھلے طور پر بھی بلاتا رہا
[71:8] Then I invited them publicly.
[Transliteration] Summa innee da'aw tuhum jihaara
play share
share

ثُمَّ إِنِّىٓ أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا ﴿٩﴾

٩ - اور ظاہر اور پوشیدہ ہر طرح سمجھاتا رہا
[71:9] Then I announced to them and [also] confided to them secretly
[Transliteration] Summaa inneee a'lantu lahum wa asrartu lahum israaraa
play share
share

فَقُلْتُ ٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ إِنَّهُۥ كَانَ غَفَّارًا ﴿١٠﴾

١٠ - اور کہا کہ اپنے پروردگار سے معافی مانگو کہ وہ بڑا معاف کرنے والا ہے
[71:10] And said, 'Ask forgiveness of your Lord. Indeed, He is ever a Perpetual Forgiver.
[Transliteration] Faqultus taghfiroo Rabakam innahoo kaana Ghaffaaraa
play share
share

يُرْسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًا ﴿١١﴾

١١ - وہ تم پر آسمان سے لگاتار مینہ برسائے گا
[71:11] He will send [rain from] the sky upon you in [continuing] showers
[Transliteration] Yursilis samaaa'a 'alaikum midraaraa
play share
share

وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَٰلٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّٰتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَٰرًا ﴿١٢﴾

١٢ - اور مال اور بیٹوں سے تمہاری مدد فرمائے گا اور تمہیں باغ عطا کرے گا اور ان میں تمہارے لئے نہریں بہا دے گا
[71:12] And give you increase in wealth and children and provide for you gardens and provide for you rivers.
[Transliteration] Wa yumdidkum bi am waalinw wa baneena wa yaj'al lakum Jannaatinw wa yaj'al lakum anhaaraa
play share
share

مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا ﴿١٣﴾

١٣ - تم کو کیا ہوا ہے کہ تم خدا کی عظمت کا اعتقاد نہیں رکھتے
[71:13] What is [the matter] with you that you do not attribute to Allah [due] grandeur
[Transliteration] Maa lakum laa tarjoona lillaahi waqaaraa
play share
share

وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا ﴿١٤﴾

١٤ - حالانکہ اس نے تم کو طرح طرح (کی حالتوں) کا پیدا کیا ہے
[71:14] While He has created you in stages?
[Transliteration] Wa qad khalaqakum at waaraa
play share
share

أَلَمْ تَرَوْا۟ كَيْفَ خَلَقَ ٱللَّهُ سَبْعَ سَمَٰوَٰتٍ طِبَاقًا ﴿١٥﴾

١٥ - کیا تم نے نہیں دیکھا کہ خدا نے سات آسمان کیسے اوپر تلے بنائے ہیں
[71:15] Do you not consider how Allah has created seven heavens in layers
[Transliteration] Alam taraw kaifa khalaqal laahu sab'a samaawaatin tibaaqaa
play share
share

وَجَعَلَ ٱلْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ ٱلشَّمْسَ سِرَاجًا ﴿١٦﴾

١٦ - اور چاند کو ان میں (زمین کا) نور بنایا ہے اور سورج کو چراغ ٹھہرایا ہے
[71:16] And made the moon therein a [reflected] light and made the sun a burning lamp?
[Transliteration] Wa ja'alal qamara feehinna nooranw wa ja'alash shamsa siraajaa
play share
share

وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ نَبَاتًا ﴿١٧﴾

١٧ - اور خدا ہی نے تم کو زمین سے پیدا کیا ہے
[71:17] And Allah has caused you to grow from the earth a [progressive] growth.
[Transliteration] Wallaahu ambatakum minal ardi nabaataa
play share
share

ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا ﴿١٨﴾

١٨ - پھر اسی میں تمہیں لوٹا دے گا اور (اسی سے) تم کو نکال کھڑا کرے گا
[71:18] Then He will return you into it and extract you [another] extraction.
[Transliteration] Summa yu'eedukum feehaa wa ukhrijukum ikhraajaa
play share
share

وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ بِسَاطًا ﴿١٩﴾

١٩ - اور خدا ہی نے زمین کو تمہارے لئے فرش بنایا
[71:19] And Allah has made for you the earth an expanse
[Transliteration] Wallaahu ja'ala lakumul arda bisaataa
play share
share

لِّتَسْلُكُوا۟ مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا ﴿٢٠﴾

٢٠ - تاکہ اس کے بڑے بڑے کشادہ رستوں میں چلو پھرو
[71:20] That you may follow therein roads of passage.' "
[Transliteration] Litaslukoo minhaa subulan fijaajaa
play share
share

قَالَ نُوحٌ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِى وَٱتَّبَعُوا۟ مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارًا ﴿٢١﴾

٢١ - (اس کے بعد) نوح نے عرض کی کہ میرے پروردگار! یہ لوگ میرے کہنے پر نہیں چلے اور ایسوں کے تابع ہوئے جن کو ان کے مال اور اولاد نے نقصان کے سوا کچھ فائدہ نہیں دیا
[71:21] Noah said, "My Lord, indeed they have disobeyed me and followed him whose wealth and children will not increase him except in loss.
[Transliteration] Qaala Noohur Robbi innahum 'asawnee wattaba'oo mal lam yazid hu maaluhoo wa waladuhooo illaa khasaara
play share
share

وَمَكَرُوا۟ مَكْرًا كُبَّارًا ﴿٢٢﴾

٢٢ - اور وہ بڑی بڑی چالیں چلے
[71:22] And they conspired an immense conspiracy.
[Transliteration] Wa makaroo makran kubbaaraa
play share
share

وَقَالُوا۟ لَا تَذَرُنَّ ءَالِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا ﴿٢٣﴾

٢٣ - اور کہنے لگے کہ اپنے معبودوں کو ہرگز نہ چھوڑنا اور ود اور سواع اور یغوث اور یعقوب اور نسر کو کبھی ترک نہ کرنا
[71:23] And said, 'Never leave your gods and never leave Wadd or Suwa' or Yaghuth and Ya'uq and Nasr.
[Transliteration] Wa qaaloo laa tazarunna aalihatakum wa laa tazarunna Waddanw wa laa Suwaa'anw wa laa Yaghoosa wa Ya'ooqa wa Nasraa
play share
share

وَقَدْ أَضَلُّوا۟ كَثِيرًا وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا ضَلَٰلًا ﴿٢٤﴾

٢٤ - (پروردگار) انہوں نے بہت لوگوں کو گمراہ کردیا ہے۔ تو تُو ان کو اور گمراہ کردے
[71:24] And already they have misled many. And, [my Lord], do not increase the wrongdoers except in error."
[Transliteration] Wa qad adalloo kasee ranw wa laa tazidiz zaalimeena illaa dalaalaa
play share
share

مِّمَّا خَطِيٓـَٰٔتِهِمْ أُغْرِقُوا۟ فَأُدْخِلُوا۟ نَارًا فَلَمْ يَجِدُوا۟ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَنصَارًا ﴿٢٥﴾

٢٥ - (آخر) وہ اپنے گناہوں کے سبب پہلے غرقاب کردیئے گئے پھر آگ میں ڈال دیئے گئے۔ تو انہوں نے خدا کے سوا کسی کو اپنا مددگار نہ پایا
[71:25] Because of their sins they were drowned and put into the Fire, and they found not for themselves besides Allah [any] helpers.
[Transliteration] Mimmaa khateee' aatihim ughriqoo fa udkhiloo Naaran falam yajidoo lahum min doonil laahi ansaaraa
play share
share

وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى ٱلْأَرْضِ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ دَيَّارًا ﴿٢٦﴾

٢٦ - اور (پھر) نوحؑ نے (یہ) دعا کی کہ میرے پروردگار اگر کسی کافر کو روئے زمین پر بسا نہ رہنے دے
[71:26] And Noah said, "My Lord, do not leave upon the earth from among the disbelievers an inhabitant.
[Transliteration] Wa qaala Noohur Rabbi laa tazar 'alal ardi minal kaafireena daiyaaraa
play share
share

إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا۟ عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوٓا۟ إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا ﴿٢٧﴾

٢٧ - اگر تم ان کو رہنے دے گا تو تیرے بندوں کو گمراہ کریں گے اور ان سے جو اولاد ہوگی وہ بھی بدکار اور ناشکر گزار ہوگی
[71:27] Indeed, if You leave them, they will mislead Your servants and not beget except [every] wicked one and [confirmed] disbeliever.
[Transliteration] Innaka in tazarhum yudil loo 'ibaadaka wa laa yalidooo illaa faajiran kaffaaraa
play share
share

رَّبِّ ٱغْفِرْ لِى وَلِوَٰلِدَىَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِىَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا تَبَارًۢا ﴿٢٨﴾

٢٨ - اے میرے پروردگار مجھ کو اور میرے ماں باپ کو اور جو ایمان لا کر میرے گھر میں آئے اس کو اور تمام ایمان والے مردوں اور ایمان والی عورتوں کو معاف فرما اور ظالم لوگوں کے لئے اور زیادہ تباہی بڑھا
[71:28] My Lord, forgive me and my parents and whoever enters my house a believer and the believing men and believing women. And do not increase the wrongdoers except in destruction."
[Transliteration] Rabbigh fir lee wa liwaa lidaiya wa liman dakhala baitiya mu'minanw wa lil mu'mineena wal mu'minaati wa laa tazidiz zaalimeena illaa tabaaraa
play share
share