The Quran Explorer

Read, Listen and Search The Holy Quran in Arabic, English and Urdu.

سورة المعارج

70. Al-Maarij

The Ascending stairways


Total verses: 44
Revealed in: Mecca

Translations:
- Saheeh International (English)
- Mawlana Fateh Muhammad Jalandhari (Urdu)


The surah that proclaims God to be the Lord of the heavenly ascents, Lofty Stations, the points of rising from which the angels ascend to God. It takes is named after the phrase "of lofty stations" (dhi al-maʿārij) in verse 3. The surah describes the Day of Judgement (verse 8 ff.). One of the opponents of the Prophet challenged him to hasten the punishment they had been threatened with (verse 1), so the foolishness of the disbelievers in denying the Resurrection (verse 6) is exposed (verse 36 ff.). The people who will be granted the Garden are described (verse 22 ff.).
The surah is also known as: Elevations, Staircases Upward, The Ascending Steps, The Heavenly Ascents, The Ladders, The Stairways, The Steps, The Ways of Ascent.


Reciters:
- Mishary bin Rashid Al-Afasy (Arabic)
- Ibrahim Walk (English)
- Shamshad Ali Khan (Urdu)
Arabic only:

With English translation:

With Urdu translation:


Tafsir (Bayanul Quran):
Detailed verse by verse explanation of Quran in Urdu by Late Dr. Israr Ahmad.
AL-MA'ARIJ


بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ ﴿١﴾

١ - ایک طلب کرنے والے نے عذاب طلب کیا جو نازل ہو کر رہے گا
[70:1] A supplicant asked for a punishment bound to happen
[Transliteration] Sa ala saaa'ilum bi'azaa binw-waaqi'
play share
share

لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌ ﴿٢﴾

٢ - (یعنی) کافروں پر (اور) کوئی اس کو ٹال نہ سکے گا
[70:2] To the disbelievers; of it there is no preventer.
[Transliteration] Lilkaafireen laisa lahoo daafi'
play share
share

مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ ﴿٣﴾

٣ - (اور وہ) خدائے صاحب درجات کی طرف سے (نازل ہوگا)
[70:3] [It is] from Allah, owner of the ways of ascent.
[Transliteration] Minal laahi zil ma'aarij
play share
share

تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ ﴿٤﴾

٤ - جس کی طرف روح (الامین) اور فرشتے پڑھتے ہیں (اور) اس روز (نازل ہوگا) جس کا اندازہ پچاس ہزار برس کا ہوگا
[70:4] The angels and the Spirit will ascend to Him during a Day the extent of which is fifty thousand years.
[Transliteration] Ta'rujul malaaa'ikatu war Roohu ilaihi fee yawmin kaana miqdaaruhoo khamseena alfa sanah
play share
share

فَٱصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا ﴿٥﴾

٥ - (تو تم کافروں کی باتوں کو) قوت کے ساتھ برداشت کرتے رہو
[70:5] So be patient with gracious patience.
[Transliteration] Fasbir ssabran jameelaa
play share
share

إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًا ﴿٦﴾

٦ - وہ ان لوگوں کی نگاہ میں دور ہے
[70:6] Indeed, they see it [as] distant,
[Transliteration] Inaahum yarawnahoo ba'eedaa
play share
share

وَنَرَىٰهُ قَرِيبًا ﴿٧﴾

٧ - اور ہماری نظر میں نزدیک
[70:7] But We see it [as] near.
[Transliteration] Wa naraahu qareebaa
play share
share

يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ ﴿٨﴾

٨ - جس دن آسمان ایسا ہو جائے گا جیسے پگھلا ہوا تانبا
[70:8] On the Day the sky will be like murky oil,
[Transliteration] Yawma takoonus samaaa'u kalmuhl
play share
share

وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ﴿٩﴾

٩ - اور پہاڑ (ایسے) جیسے (دھنکی ہوئی) رنگین اون
[70:9] And the mountains will be like wool,
[Transliteration] Wa takoonul jibaalu kal'ihn
play share
share

وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا ﴿١٠﴾

١٠ - اور کوئی دوست کسی دوست کا پرسان نہ ہوگا
[70:10] And no friend will ask [anything of] a friend,
[Transliteration] Wa laa yas'alu hameemun hameemaa
play share
share

يُبَصَّرُونَهُمْ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ ﴿١١﴾

١١ - ایک دوسرے کو سامنے دیکھ رہے ہوں گے (اس روز) گنہگار خواہش کرے گا کہ کسی طرح اس دن کے عذاب کے بدلے میں (سب کچھ) دے دے یعنی اپنے بیٹے
[70:11] They will be shown each other. The criminal will wish that he could be ransomed from the punishment of that Day by his children
[Transliteration] Yubassaroonahum, ya waddul mujrimu law yaftadee min 'azaabi yawma'izim bibaneeh
play share
share

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ ﴿١٢﴾

١٢ - اور اپنی بیوی اور اپنے بھائی
[70:12] And his wife and his brother
[Transliteration] Wa saahibatihee wa akheeh
play share
share

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ ﴿١٣﴾

١٣ - اور اپنا خاندان جس میں وہ رہتا تھا
[70:13] And his nearest kindred who shelter him
[Transliteration] Wa faseelathil latee tu'weeh
play share
share

وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ ﴿١٤﴾

١٤ - اور جتنے آدمی زمین میں ہیں (غرض) سب (کچھ دے دے) اور اپنے تئیں عذاب سے چھڑا لے
[70:14] And whoever is on earth entirely [so] then it could save him.
[Transliteration] Wa man fil ardi jamee'an summa yunjeeh
play share
share

كَلَّآ إِنَّهَا لَظَىٰ ﴿١٥﴾

١٥ - (لیکن) ایسا ہرگز نہیں ہوگا وہ بھڑکتی ہوئی آگ ہے
[70:15] No! Indeed, it is the Flame [of Hell],
[Transliteration] Kallaa innahaa lazaa
play share
share

نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ ﴿١٦﴾

١٦ - کھال ادھیڑ ڈالنے والی
[70:16] A remover of exteriors.
[Transliteration] Nazzaa'atal lishshawaa
play share
share

تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ ﴿١٧﴾

١٧ - ان لوگوں کو اپنی طرف بلائے گی جنہوں نے (دین حق سے) اعراض کیا
[70:17] It invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience]
[Transliteration] Tad'oo man adbara wa tawallaa
play share
share

وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ ﴿١٨﴾

١٨ - اور (مال )جمع کیا اور بند کر رکھا
[70:18] And collected [wealth] and hoarded.
[Transliteration] W jama'a fa aw'aa
play share
share

إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا ﴿١٩﴾

١٩ - کچھ شک نہیں کہ انسان کم حوصلہ پیدا ہوا ہے
[70:19] Indeed, mankind was created anxious:
[Transliteration] Innal insaana khuliqa haloo'aa
play share
share

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًا ﴿٢٠﴾

٢٠ - جب اسے تکلیف پہنچتی ہے تو گھبرا اٹھتا ہے
[70:20] When evil touches him, impatient,
[Transliteration] Izaa massahush sharru jazoo'aa
play share
share

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا ﴿٢١﴾

٢١ - اور جب آسائش حاصل ہوتی ہے تو بخیل بن جاتا ہے
[70:21] And when good touches him, withholding [of it],
[Transliteration] Wa izaa massahul khairu manoo'aa
play share
share

إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ ﴿٢٢﴾

٢٢ - مگر نماز گزار
[70:22] Except the observers of prayer -
[Transliteration] Illal musalleen
play share
share

ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ ﴿٢٣﴾

٢٣ - جو نماز کا التزام رکھتے (اور بلاناغہ پڑھتے) ہیں
[70:23] Those who are constant in their prayer
[Transliteration] Allazeena hum 'alaa Salaatihim daaa'imoon
play share
share

وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ ﴿٢٤﴾

٢٤ - اور جن کے مال میں حصہ مقرر ہے
[70:24] And those within whose wealth is a known right
[Transliteration] Wallazeena feee amwaalihim haqqum ma'loom
play share
share

لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ ﴿٢٥﴾

٢٥ - (یعنی) مانگنے والے کا۔ اور نہ مانگے والے والا کا
[70:25] For the petitioner and the deprived -
[Transliteration] Lissaaa 'ili walmahroom
play share
share

وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ﴿٢٦﴾

٢٦ - اور جو روز جزا کو سچ سمجھتے ہیں
[70:26] And those who believe in the Day of Recompense
[Transliteration] Wallazeena yusaddiqoona bi yawmid Deen
play share
share

وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ ﴿٢٧﴾

٢٧ - اور جو اپنے پروردگار کے عذاب سے خوف رکھتے ہیں
[70:27] And those who are fearful of the punishment of their Lord -
[Transliteration] Wallazeena hum min 'azaabi Rabbihim mushfiqoon
play share
share

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ ﴿٢٨﴾

٢٨ - بےشک ان کے پروردگار کا عذاب ہے ہی ایسا کہ اس سے بےخوف نہ ہوا جائے
[70:28] Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe -
[Transliteration] Inna 'azaaba Rabbihim ghairu maamoon
play share
share

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ ﴿٢٩﴾

٢٩ - اور جو اپنی شرمگاہوں کی حفاظت کرتے ہیں
[70:29] And those who guard their private parts
[Transliteration] Wallazeena hum lifuroo jihim haafizoon
play share
share

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ ﴿٣٠﴾

٣٠ - مگر اپنی بیویوں یا لونڈیوں سے کہ (ان کے پاس جانے پر) انہیں کچھ ملامت نہیں
[70:30] Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they are not to be blamed -
[Transliteration] Illaa 'alaaa azwaajihim aw maa malakat aymaanuhum fainnahum ghairu maloomeen
play share
share

فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ ﴿٣١﴾

٣١ - اور جو لوگ ان کے سوا اور کے خواستگار ہوں وہ حد سے نکل جانے والے ہیں
[70:31] But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors -
[Transliteration] Famanib taghaa waraaa'a zaalika fa ulaaa'ika humul 'aadoon
play share
share

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ ﴿٣٢﴾

٣٢ - اور جو اپنی امانتوں اور اقراروں کا پاس کرتے ہیں
[70:32] And those who are to their trusts and promises attentive
[Transliteration] Wallazeena hum li amaa naatihim wa 'ahdihim raa'oon
play share
share

وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ ﴿٣٣﴾

٣٣ - اور جو اپنی شہادتوں پر قائم رہتے ہیں
[70:33] And those who are in their testimonies upright
[Transliteration] Wallazeena hum bishahaadaatihim qaaa'imoon
play share
share

وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ ﴿٣٤﴾

٣٤ - اور جو اپنی نماز کی خبر رکھتے ہیں
[70:34] And those who [carefully] maintain their prayer:
[Transliteration] Wallazeena hum 'alaa salaatihim yuhaafizoon
play share
share

أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍ مُّكْرَمُونَ ﴿٣٥﴾

٣٥ - یہی لوگ باغہائے بہشت میں عزت واکرام سے ہوں گے
[70:35] They will be in gardens, honored.
[Transliteration] Ulaaa'ika fee jannaatim mukramoon
play share
share

فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ ﴿٣٦﴾

٣٦ - تو ان کافروں کو کیا ہوا ہے کہ تمہاری طرف دوڑے چلے آتے ہیں
[70:36] So what is [the matter] with those who disbelieve, hastening [from] before you, [O Muhammad],
[Transliteration] Famaa lil lazeena kafaroo qibalaka muhti'een
play share
share

عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ ﴿٣٧﴾

٣٧ - اور) دائیں بائیں سے گروہ گروہ ہو کر (جمع ہوتے جاتے ہیں)
[70:37] [To sit] on [your] right and [your] left in separate groups?
[Transliteration] 'Anil yameeni wa 'anish shimaali 'izeen
play share
share

أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ ﴿٣٨﴾

٣٨ - کیا ان میں سے ہر شخص یہ توقع رکھتا ہے کہ نعمت کے باغ میں داخل کیا جائے گا
[70:38] Does every person among them aspire to enter a garden of pleasure?
[Transliteration] Ayatma'u kullum ri'im minhum anyyudkhala jannata Na'eem
play share
share

كَلَّآ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ ﴿٣٩﴾

٣٩ - ہرگز نہیں۔ ہم نے ان کو اس چیز سے پیدا کیا ہے جسے وہ جانتے ہیں
[70:39] No! Indeed, We have created them from that which they know.
[Transliteration] Kallaaa innaa khalaq nahum mimmaa ya'lamoon
play share
share

فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ ﴿٤٠﴾

٤٠ - ہمیں مشرقوں اور مغربوں کے مالک کی قسم کہ ہم طاقت رکھتے ہیں
[70:40] So I swear by the Lord of [all] risings and settings that indeed We are able
[Transliteration] Falaaa uqsimu bi Rabbil mashaariqi wal maghaaribi innaa laqaadiroon
play share
share

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ﴿٤١﴾

٤١ - (یعنی) اس بات پر (قادر ہیں) کہ ان سے بہتر لوگ بدل لائیں اور ہم عاجز نہیں ہیں
[70:41] To replace them with better than them; and We are not to be outdone.
[Transliteration] 'Alaaa an nubaddila khairam minhum wa maa Nahnu bimasbooqeen
play share
share

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ ﴿٤٢﴾

٤٢ - تو (اے پیغمبر) ان کو باطل میں پڑے رہنے اور کھیل لینے دو یہاں تک کہ جس دن کا ان سے وعدہ کیا جاتا ہے وہ ان کے سامنے آ موجود ہو
[70:42] So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised -
[Transliteration] Fazarhum yakhoodoo wa yal'aboo hattaa yulaaqoo yaw mahumul lazee yoo'adoon
play share
share

يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ ﴿٤٣﴾

٤٣ - اس دن یہ قبر سے نکل کر (اس طرح) دوڑیں گے جیسے (شکاری) شکار کے جال کی طرف دوڑتے ہیں
[70:43] The Day they will emerge from the graves rapidly as if they were, toward an erected idol, hastening.
[Transliteration] Yawma yakhrujoona minal ajdaasi siraa'an ka anna hum ilaa nusubiny yoofidoon
play share
share

خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ ﴿٤٤﴾

٤٤ - ان کی آنکھیں جھک رہی ہوں گی اور ذلت ان پر چھا رہی ہوگی۔ یہی وہ دن ہے جس کا ان سے وعدہ کیا جاتا تھا
[70:44] Their eyes humbled, humiliation will cover them. That is the Day which they had been promised.
[Transliteration] Khaashi'atan absaaruhum tarhaquhum zillah, zaalikal yawmul lazee kaanoo yoo'adoon
play share
share