سورة الحاقة
69. Al-Haaqqa
The reality
Overview
Chapter
Tafsir
Total verses: 52Revealed in: Mecca
Translations:
- Saheeh International (English)
- Mawlana Fateh Muhammad Jalandhari (Urdu)
The surah that opens by proclaiming one of the names of the Day of Resurrection, The Inevitable reality or hour, so named because in the matter of truth shall forever be decided then and all truth shall prevail regarding every affair. It takes its name from the Inevitable or Besieger (al-Ḥāqqah) mentioned in verse 1 . The surah describes punishment in this life (verse 4 ff.) and the next (verse 13 ff.). The bliss to be enjoyed by the believers is eloquently contrasted with the torments of hell (verse 19 ff.). From verse 38 onwards, God affirms the Truth of the Quran and the Prophet.
The surah is also known as: Reality, The Catastrophe, The Concrete Reality, The Indubitable, The Inevitable Hour, The Inevitable Reality, The Sure Occurrence, The Sure Reality, The Undeniable.
Reciters:
- Mishary bin Rashid Al-Afasy (Arabic)
- Ibrahim Walk (English)
- Shamshad Ali Khan (Urdu)
Arabic only:
Your browser does not support the audio element.
With English translation:
Your browser does not support the audio element.
With Urdu translation:
Your browser does not support the audio element.
Tafsir (Bayanul Quran):
Detailed verse by verse explanation of Quran in Urdu by Late Dr. Israr Ahmad.
AL-HAAQ-QAH
Your browser does not support the audio element.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
الْحَاقَّةُ ﴿١﴾
١ - سچ مچ ہونے والی .
[69:1] The Inevitable Reality -
[Transliteration] Al haaaqqah
Your browser does not support the audio element.
مَا الْحَاقَّةُ ﴿٢﴾
٢ - وہ سچ مچ ہونے والی کیا ہے؟ .
[69:2] What is the Inevitable Reality?
[Transliteration] Mal haaaqqah
Your browser does not support the audio element.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ ﴿٣﴾
٣ - اور تم کو کیا معلوم ہے کہ سچ مچ ہونے والی کیا ہے؟.
[69:3] And what can make you know what is the Inevitable Reality?
[Transliteration] Wa maaa adraaka mal haaaqqah
Your browser does not support the audio element.
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ ﴿٤﴾
٤ - کھڑکھڑانے والی (جس) کو ثمود اور عاد (دونوں) نے جھٹلایا.
[69:4] Thamud and 'Aad denied the Striking Calamity.
[Transliteration] Kazzabat samoodu wa 'Aadum bil qaari'ah
Your browser does not support the audio element.
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ ﴿٥﴾
٥ - سو ثمود تو کڑک سے ہلاک کردیئے گئے .
[69:5] So as for Thamud, they were destroyed by the overpowering [blast].
[Transliteration] Fa-ammaa Samoodu fauhlikoo bittaaghiyah
Your browser does not support the audio element.
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ ﴿٦﴾
٦ - رہے عاد تو ان کا نہایت تیز آندھی سے ستیاناس کردیا گیا .
[69:6] And as for 'Aad, they were destroyed by a screaming, violent wind
[Transliteration] Wa ammaa 'Aadun fa uhlikoo bireehin sarsarin 'aatiyah
Your browser does not support the audio element.
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ ﴿٧﴾
٧ - خدا نے اس کو سات رات اور آٹھ دن لگاتار ان پر چلائے رکھا تو (اے مخاطب) تو لوگوں کو اس میں (اس طرح) ڈھئے (اور مرے) پڑے دیکھے جیسے کھجوروں کے کھوکھلے تنے .
[69:7] Which Allah imposed upon them for seven nights and eight days in succession, so you would see the people therein fallen as if they were hollow trunks of palm trees.
[Transliteration] Sakhkharahaa 'alaihim sab'a la yaalinw wa samaaniyata ayyaamin husooman fataral qawma feehaa sar'aa ka annahum a'jaazu nakhlin khaawiyah
Your browser does not support the audio element.
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ ﴿٨﴾
٨ - بھلا تو ان میں سے کسی کو بھی باقی دیکھتا ہے؟ .
[69:8] Then do you see of them any remains?
[Transliteration] Fahal taraa lahum mim baaqiyah
Your browser does not support the audio element.
وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ ﴿٩﴾
٩ - اور فرعون اور جو لوگ اس سے پہلے تھے اور وہ جو الٹی بستیوں میں رہتے تھے سب گناہ کے کام کرتے تھے .
[69:9] And there came Pharaoh and those before him and the overturned cities with sin.
[Transliteration] Wa jaaa'a Firawnu wa man qablahoo wal mu'tafikaatu bilhaati'ah
Your browser does not support the audio element.
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَابِيَةً ﴿١٠﴾
١٠ - انہوں نے اپنے پروردگار کے پیغمبر کی نافرمانی کی تو خدا نے بھی ان کو بڑا سخت پکڑا .
[69:10] And they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with a seizure exceeding [in severity].
[Transliteration] Fa'ansaw Rasoola Rabbihim fa akhazahum akhzatar raabiyah
Your browser does not support the audio element.
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ ﴿١١﴾
١١ - جب پانی طغیانی پر آیا تو ہم نے تم (لوگوں )کو کشتی میں سوار کرلیا .
[69:11] Indeed, when the water overflowed, We carried your ancestors in the sailing ship
[Transliteration] Innaa lammaa taghal maaa'u hamalnaakum fil jaariyah
Your browser does not support the audio element.
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ ﴿١٢﴾
١٢ - تاکہ اس کو تمہارے لئے یادگار بنائیں اور یاد رکھنے والے کان اسے یاد رکھیں .
[69:12] That We might make it for you a reminder and [that] a conscious ear would be conscious of it.
[Transliteration] Linaj'alahaa lakum tazki ratanw-wa ta'iyahaa unzununw waa'iyah
Your browser does not support the audio element.
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ ﴿١٣﴾
١٣ - تو جب صور میں ایک (بار) پھونک مار دی جائے گی .
[69:13] Then when the Horn is blown with one blast
[Transliteration] Fa izaa nufikha fis soori nafkhatunw waahidah
Your browser does not support the audio element.
وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً ﴿١٤﴾
١٤ - اور زمین اور پہاڑ دونوں اٹھا لئے جائیں گے۔ پھر ایک بارگی توڑ پھوڑ کر برابر کردیئے جائیں گے .
[69:14] And the earth and the mountains are lifted and leveled with one blow -
[Transliteration] Wa humilatil ardu wal jibaalu fadukkataa dakkatanw waahidah
Your browser does not support the audio element.
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ﴿١٥﴾
١٥ - تو اس روز ہو پڑنے والی (یعنی قیامت) ہو پڑے گی .
[69:15] Then on that Day, the Resurrection will occur,
[Transliteration] Fa yawma'izinw waqa'atil waaqi'ah
Your browser does not support the audio element.
وَانْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ ﴿١٦﴾
١٦ - اور آسمان پھٹ جائے گا تو وہ اس دن کمزور ہوگا .
[69:16] And the heaven will split [open], for that Day it is infirm.
[Transliteration] Wanshaqqatis samaaa'u fahiya yawma 'izinw-waahiyah
Your browser does not support the audio element.
وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ ﴿١٧﴾
١٧ - اور فرشتے اس کے کناروں پر (اُتر آئیں گے) اور تمہارے پروردگار کے عرش کو اس روز آٹھ فرشتے اپنے سروں پر اُٹھائے ہوں گے .
[69:17] And the angels are at its edges. And there will bear the Throne of your Lord above them, that Day, eight [of them].
[Transliteration] Wal malaku 'alaaa arjaaa'ihaa, wa yahmilu 'Arsha Rabbika fawqahum yawma'izin samaaniyah
Your browser does not support the audio element.
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنْكُمْ خَافِيَةٌ ﴿١٨﴾
١٨ - اس روز تم (سب لوگوں کے سامنے) پیش کئے جاؤ گے اور تمہاری کوئی پوشیدہ بات چھپی نہ رہے گی .
[69:18] That Day, you will be exhibited [for judgement]; not hidden among you is anything concealed.
[Transliteration] Yawma'izin tu'radoona laa takhfaa min kum khaafiyah
Your browser does not support the audio element.
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ ﴿١٩﴾
١٩ - تو جس کا (اعمال) نامہ اس کے داہنے ہاتھ میں دیا جائے گا وہ (دوسروں سے) کہے گا کہ لیجیئے میرا نامہ (اعمال) پڑھیئے .
[69:19] So as for he who is given his record in his right hand, he will say, "Here, read my record!
[Transliteration] Fa ammaa man ootiya kitaabahoo biyameenihee fa yaqoolu haaa'umuq ra'oo kitaabiyah
Your browser does not support the audio element.
إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ ﴿٢٠﴾
٢٠ - مجھے یقین تھا کہ مجھ کو میرا حساب (کتاب) ضرور ملے گا .
[69:20] Indeed, I was certain that I would be meeting my account."
[Transliteration] Innee zannantu annee mulaaqin hisaabiyah
Your browser does not support the audio element.
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ ﴿٢١﴾
٢١ - پس وہ (شخص) من مانے عیش میں ہوگا .
[69:21] So he will be in a pleasant life -
[Transliteration] Fahuwa fee 'eeshatir raadiyah
Your browser does not support the audio element.
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ ﴿٢٢﴾
٢٢ - (یعنی) اونچے (اونچے محلوں) کے باغ میں .
[69:22] In an elevated garden,
[Transliteration] Fee jannnatin 'aaliyah
Your browser does not support the audio element.
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ ﴿٢٣﴾
٢٣ - جن کے میوے جھکے ہوئے ہوں گے .
[69:23] Its [fruit] to be picked hanging near.
[Transliteration] Qutoofuhaa daaniyah
Your browser does not support the audio element.
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ ﴿٢٤﴾
٢٤ - جو (عمل) تم ایام گزشتہ میں آگے بھیج چکے ہو اس کے صلے میں مزے سے کھاؤ اور پیو .
[69:24] [They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you put forth in the days past."
[Transliteration] Kuloo washraboo haneee'am bimaaa aslaftum fil ayyaamil khaliyah
Your browser does not support the audio element.
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ ﴿٢٥﴾
٢٥ - اور جس کا نامہ (اعمال) اس کے بائیں ہاتھ میں یاد جائے گا وہ کہے گا اے کاش مجھ کو میرا (اعمال) نامہ نہ دیا جاتا .
[69:25] But as for he who is given his record in his left hand, he will say, "Oh, I wish I had not been given my record
[Transliteration] Wa ammaa man ootiya kitaabahoo bishimaalihee fa yaqoolu yaalaitanee lam oota kitaaabiyah
Your browser does not support the audio element.
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ ﴿٢٦﴾
٢٦ - اور مجھے معلوم نہ ہو کہ میرا حساب کیا ہے .
[69:26] And had not known what is my account.
[Transliteration] Wa lam adri maa hisaabiyah
Your browser does not support the audio element.
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ ﴿٢٧﴾
٢٧ - اے کاش موت (ابد الاآباد کے لئے میرا کام) تمام کرچکی ہوتی .
[69:27] I wish my death had been the decisive one.
[Transliteration] Yaa laitahaa kaanatil qaadiyah
Your browser does not support the audio element.
مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ ﴿٢٨﴾
٢٨ - آج) میرا مال میرے کچھ بھی کام بھی نہ آیا .
[69:28] My wealth has not availed me.
[Transliteration] Maaa aghnaa 'annee maaliyah
Your browser does not support the audio element.
هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ ﴿٢٩﴾
٢٩ - (ہائے) میری سلطنت خاک میں مل گئی .
[69:29] Gone from me is my authority."
[Transliteration] Halaka 'annee sultaaniyah
Your browser does not support the audio element.
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ ﴿٣٠﴾
٣٠ - (حکم ہوگا کہ) اسے پکڑ لو اور طوق پہنا دو .
[69:30] [Allah will say], "Seize him and shackle him.
[Transliteration] Khuzoohu faghullooh
Your browser does not support the audio element.
ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ ﴿٣١﴾
٣١ - پھر دوزخ کی آگ میں جھونک دو .
[69:31] Then into Hellfire drive him.
[Transliteration] Summal Jaheema sallooh
Your browser does not support the audio element.
ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ ﴿٣٢﴾
٣٢ - پھر زنجیر سے جس کی ناپ ستر گز ہے جکڑ دو .
[69:32] Then into a chain whose length is seventy cubits insert him."
[Transliteration] Summa fee silsilatin zar'uhaa sab'oona ziraa'an faslukooh
Your browser does not support the audio element.
إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ ﴿٣٣﴾
٣٣ - یہ نہ تو خدائے جل شانہ پر ایمان لاتا تھا .
[69:33] Indeed, he did not used to believe in Allah, the Most Great,
[Transliteration] Innahoo kaana laa yu'minubillaahil 'Azeem
Your browser does not support the audio element.
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ ﴿٣٤﴾
٣٤ - اور نہ فقیر کے کھانا کھلانے پر آمادہ کرتا تھا .
[69:34] Nor did he encourage the feeding of the poor.
[Transliteration] wa laa yahuddu 'alaa ta'aamil miskeen
Your browser does not support the audio element.
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ ﴿٣٥﴾
٣٥ - سو آج اس کا بھی یہاں کوئی دوستدار نہیں .
[69:35] So there is not for him here this Day any devoted friend
[Transliteration] Falaysa lahul yawma haahunaa hameem
Your browser does not support the audio element.
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ ﴿٣٦﴾
٣٦ - اور نہ پیپ کے سوا (اس کے لئے) کھانا ہے .
[69:36] Nor any food except from the discharge of wounds;
[Transliteration] Wa laa ta'aamun illaa min ghisleen
Your browser does not support the audio element.
لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ ﴿٣٧﴾
٣٧ - جس کو گنہگاروں کے سوا کوئی نہیں کھائے گا .
[69:37] None will eat it except the sinners.
[Transliteration] Laa yaakuluhooo illal khati'oon
Your browser does not support the audio element.
فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ ﴿٣٨﴾
٣٨ - تو ہم کو ان چیزوں کی قسم جو تم کو نظر آتی ہیں .
[69:38] So I swear by what you see
[Transliteration] Falaaa uqsimu bimaa tubsiroon
Your browser does not support the audio element.
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ ﴿٣٩﴾
٣٩ - اور ان کی جو نظر میں نہیں آتیں .
[69:39] And what you do not see
[Transliteration] Wa maa laa tubsiroon
Your browser does not support the audio element.
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ﴿٤٠﴾
٤٠ - کہ یہ (قرآن) فرشتہٴ عالی مقام کی زبان کا پیغام ہے .
[69:40] [That] indeed, the Qur'an is the word of a noble Messenger.
[Transliteration] Innahoo laqawlu Rasoolin kareem
Your browser does not support the audio element.
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ ﴿٤١﴾
٤١ - اور یہ کسی شاعر کا کلام نہیں۔ مگر تم لوگ بہت ہی کم ایمان لاتے ہو .
[69:41] And it is not the word of a poet; little do you believe.
[Transliteration] Wa ma huwa biqawli shaa'ir, qaleelam maa tu'minoon
Your browser does not support the audio element.
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ ﴿٤٢﴾
٤٢ - اور نہ کسی کاہن کے مزخرفات ہیں۔ لیکن تم لوگ بہت ہی کم فکر کرتے ہو .
[69:42] Nor the word of a soothsayer; little do you remember.
[Transliteration] Wa laa biqawli kaahin, qaleelam maa tazakkaroon
Your browser does not support the audio element.
تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٤٣﴾
٤٣ - یہ تو) پروردگار عالم کا اُتارا (ہوا) ہے .
[69:43] [It is] a revelation from the Lord of the worlds.
[Transliteration] Tanzeelum mir rabbil 'aalameen
Your browser does not support the audio element.
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ ﴿٤٤﴾
٤٤ - اگر یہ پیغمبر ہماری نسبت کوئی بات جھوٹ بنا لاتے .
[69:44] And if Muhammad had made up about Us some [false] sayings,
[Transliteration] Wa law taqawwala 'alainaa ba'dal aqaaweel
Your browser does not support the audio element.
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ ﴿٤٥﴾
٤٥ - تو ہم ان کا داہنا ہاتھ پکڑ لیتے .
[69:45] We would have seized him by the right hand;
[Transliteration] La-akhaznaa minhu bilyameen
Your browser does not support the audio element.
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ ﴿٤٦﴾
٤٦ - پھر ان کی رگ گردن کاٹ ڈالتے .
[69:46] Then We would have cut from him the aorta.
[Transliteration] Summa laqata'naa minhul wateen
Your browser does not support the audio element.
فَمَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ ﴿٤٧﴾
٤٧ - پھر تم میں سے کوئی (ہمیں) اس سے روکنے والا نہ ہوتا .
[69:47] And there is no one of you who could prevent [Us] from him.
[Transliteration] Famaa minkum min ahadin'anhu haajizeen
Your browser does not support the audio element.
وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِلْمُتَّقِينَ ﴿٤٨﴾
٤٨ - اور یہ (کتاب) تو پرہیزگاروں کے لئے نصیحت ہے .
[69:48] And indeed, the Qur'an is a reminder for the righteous.
[Transliteration] Wa innahoo latazkiratul lilmuttaqeen
Your browser does not support the audio element.
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنْكُمْ مُكَذِّبِينَ ﴿٤٩﴾
٤٩ - اور ہم جانتے ہیں کہ تم میں سے بعض اس کو جھٹلانے والے ہیں .
[69:49] And indeed, We know that among you are deniers.
[Transliteration] Wa inna lana'lamu anna minkum mukazzibeen
Your browser does not support the audio element.
وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ ﴿٥٠﴾
٥٠ - نیز یہ کافروں کے لئے (موجب) حسرت ہے .
[69:50] And indeed, it will be [a cause of] regret upon the disbelievers.
[Transliteration] Wa innahu lahasratun 'alal kaafireen
Your browser does not support the audio element.
وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ ﴿٥١﴾
٥١ - اور کچھ شک نہیں کہ یہ برحق قابل یقین ہے .
[69:51] And indeed, it is the truth of certainty.
[Transliteration] Wa innahoo lahaqqul yaqeen
Your browser does not support the audio element.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ﴿٥٢﴾
٥٢ - سو تم اپنے پروردگار عزوجل کے نام کی تنزیہ کرتے رہو.
[69:52] So exalt the name of your Lord, the Most Great.
[Transliteration] Fasbbih bismi Rabbikal 'Azeem
Your browser does not support the audio element.