The Quran Explorer

Read, Listen and Search The Holy Quran in Arabic, English and Urdu.

سورة الواقعة

56. Al-Waqia

The Event, The Inevitable

Total verses: 96
Revealed in: Mecca

- Saheeh International (English)
- Mawlana Fateh Muhammad Jalandhari (Urdu)

The surah that opens by naming the occurrence of the end of time with the title, The Imminent; for all who deny that it is coming will never believe it when finally it happens. It takes its name from verse 1, which mentions "the Imminent Hour" (al-wāqiʿah) i.e., the Day of Resurrection. The surah whose central message is stated in its opening verses: the Day of Judgement is inevitable and it will sort people into the humiliated and the richly rewarded. As in the previous surah, people are divided into three classes: those brought near to God (the best of the believers), those on the right (the ordinary believers), and those on the left (the disbelievers). Ample proof is given of God’s power and consequently His ability to bring about the Resurrection (verse 57 ff.).
The surah is also known as That Which is Coming, The Indisputable Event, The Inevitable, The Inevitable Event, The Occurrence, The Terror

- Mishary bin Rashid Al-Afasy (Arabic)
- Ibrahim Walk (English)
- Shamshad Ali Khan (Urdu)
Arabic only:

With English translation:

With Urdu translation:

Tafsir (Bayanul Quran):
Detailed verse by verse explanation of Quran in Urdu by Late Dr. Israr Ahmad.

وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ ﴿٤١﴾
٤١ - اور بائیں ہاتھ والے (افسوس) بائیں ہاتھ والے کیا (ہی عذاب میں) ہیں .
[56:41] And the companions of the left - what are the companions of the left?
[Transliteration] Wa as haabush shimaali maaa as haabush shimaal
play share

فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ ﴿٤٢﴾
٤٢ - (یعنی دوزخ کی) لپٹ اور کھولتے ہوئے پانی میں .
[56:42] [They will be] in scorching fire and scalding water
[Transliteration] Fee samoominw wa hameem
play share

وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ ﴿٤٣﴾
٤٣ - اور سیاہ دھوئیں کے سائے میں .
[56:43] And a shade of black smoke,
[Transliteration] Wa zillim miny yahmoom
play share

لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ ﴿٤٤﴾
٤٤ - (جو) نہ ٹھنڈا (ہے) نہ خوشنما .
[56:44] Neither cool nor beneficial.
[Transliteration] Laa baaridinw wa laa kareem
play share

إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ ﴿٤٥﴾
٤٥ - یہ لوگ اس سے پہلے عیشِ نعیم میں پڑے ہوئے تھے .
[56:45] Indeed they were, before that, indulging in affluence,
[Transliteration] Innaahum kaanoo qabla zaalika mutrafeen
play share

وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ ﴿٤٦﴾
٤٦ - اور گناہ عظیم پر اڑے ہوئے تھے .
[56:46] And they used to persist in the great violation,
[Transliteration] Wa kaanoo yusirroona 'alal hinsil 'azeem
play share

وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ﴿٤٧﴾
٤٧ - اور کہا کرتے تھے کہ بھلا جب ہم مرگئے اور مٹی ہوگئے اور ہڈیاں (ہی ہڈیاں رہ گئے) تو کیا ہمیں پھر اُٹھنا ہوگا؟ .
[56:47] And they used to say, "When we die and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?
[Transliteration] Wa kaanoo yaqooloona a'izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa izaaman'ainnaa lamab'oosoon
play share

أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ ﴿٤٨﴾
٤٨ - اور کیا ہمارے باپ دادا کو بھی؟ .
[56:48] And our forefathers [as well]?"
[Transliteration] Awa aabaaa'unal awwaloon
play share

قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ ﴿٤٩﴾
٤٩ - کہہ دو کہ بےشک پہلے اور پچھلے .
[56:49] Say, [O Muhammad], "Indeed, the former and the later peoples
[Transliteration] Qul innal awwaleena wal aakhireen
play share

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ ﴿٥٠﴾
٥٠ - (سب) ایک روز مقرر کے وقت پر جمع کئے جائیں گے .
[56:50] Are to be gathered together for the appointment of a known Day."
[Transliteration] Lamajmoo'oona ilaa meeqaati yawmim ma'loon
play share

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ ﴿٥١﴾
٥١ - پھر تم اے جھٹلانے والے گمرا ہو! .
[56:51] Then indeed you, O those astray [who are] deniers,
[Transliteration] summa innakum ayyuhad daaalloonal mukazziboon
play share

لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ ﴿٥٢﴾
٥٢ - تھوہر کے درخت کھاؤ گے .
[56:52] Will be eating from trees of zaqqum
[Transliteration] La aakiloona min shaja rim min zaqqoom
play share

فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ ﴿٥٣﴾
٥٣ - اور اسی سے پیٹ بھرو گے .
[56:53] And filling with it your bellies
[Transliteration] Famaali'oona minhal butoon
play share

فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ ﴿٥٤﴾
٥٤ - اور اس پر کھولتا ہوا پانی پیو گے .
[56:54] And drinking on top of it from scalding water
[Transliteration] Fashaariboona 'alaihi minal hameem
play share

فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ ﴿٥٥﴾
٥٥ - اور پیو گے بھی تو اس طرح جیسے پیاسے اونٹ پیتے ہیں .
[56:55] And will drink as the drinking of thirsty camels.
[Transliteration] Fashaariboona shurbal heem
play share