The Quran Explorer

Read, Listen and Search The Holy Quran in Arabic, English and Urdu.

سورة الواقعة

56. Al-Waqia

The Event, The Inevitable

Total verses: 96
Revealed in: Mecca

- Saheeh International (English)
- Mawlana Fateh Muhammad Jalandhari (Urdu)

The surah that opens by naming the occurrence of the end of time with the title, The Imminent; for all who deny that it is coming will never believe it when finally it happens. It takes its name from verse 1, which mentions "the Imminent Hour" (al-wāqiʿah) i.e., the Day of Resurrection. The surah whose central message is stated in its opening verses: the Day of Judgement is inevitable and it will sort people into the humiliated and the richly rewarded. As in the previous surah, people are divided into three classes: those brought near to God (the best of the believers), those on the right (the ordinary believers), and those on the left (the disbelievers). Ample proof is given of God’s power and consequently His ability to bring about the Resurrection (verse 57 ff.).
The surah is also known as That Which is Coming, The Indisputable Event, The Inevitable, The Inevitable Event, The Occurrence, The Terror

- Mishary bin Rashid Al-Afasy (Arabic)
- Ibrahim Walk (English)
- Shamshad Ali Khan (Urdu)
Arabic only:

With English translation:

With Urdu translation:

Tafsir (Bayanul Quran):
Detailed verse by verse explanation of Quran in Urdu by Late Dr. Israr Ahmad.

عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ ﴿١٥﴾
١٥ - (لعل و یاقوت وغیرہ سے) جڑے ہوئے تختوں پر .
[56:15] On thrones woven [with ornament],
[Transliteration] 'Alaa sururim mawdoonah
play share

مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ ﴿١٦﴾
١٦ - آمنے سامنے تکیہ لگائے ہوئے .
[56:16] Reclining on them, facing each other.
[Transliteration] Muttaki'eena 'alaihaa mutaqabileen
play share

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ ﴿١٧﴾
١٧ - نوجوان خدمت گزار جو ہمیشہ (ایک ہی حالت میں) رہیں گے ان کے آس پاس پھریں گے .
[56:17] There will circulate among them young boys made eternal
[Transliteration] Yatoofu 'alaihim wildaa num mukkhalladoon
play share

بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ ﴿١٨﴾
١٨ - یعنی آبخورے اور آفتابے اور صاف شراب کے گلاس لے لے کر .
[56:18] With vessels, pitchers and a cup [of wine] from a flowing spring -
[Transliteration] Bi akwaabinw wa abaareeq, wa kaasim mim ma'een
play share

لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ ﴿١٩﴾
١٩ - اس سے نہ تو سر میں درد ہوگا اور نہ ان کی عقلیں زائل ہوں گی .
[56:19] No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated -
[Transliteration] Laa yusadda'oona 'anhaa wa laa yunzifoon
play share

وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ ﴿٢٠﴾
٢٠ - اور میوے جس طرح کے ان کو پسند ہوں .
[56:20] And fruit of what they select
[Transliteration] Wa faakihatim mimmaa yatakhaiyaroon
play share

وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ ﴿٢١﴾
٢١ - اور پرندوں کا گوشت جس قسم کا ان کا جی چاہے .
[56:21] And the meat of fowl, from whatever they desire.
[Transliteration] Wa lahmi tairim mimmaa yashtahoon
play share

وَحُورٌ عِينٌ ﴿٢٢﴾
٢٢ - اور بڑی بڑی آنکھوں والی حوریں .
[56:22] And [for them are] fair women with large, [beautiful] eyes,
[Transliteration] Wa hoorun'een
play share

كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ ﴿٢٣﴾
٢٣ - جیسے (حفاظت سے) تہہ کئے ہوئے (آب دار) موتی .
[56:23] The likenesses of pearls well-protected,
[Transliteration] Ka amsaalil lu'lu'il maknoon
play share

جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿٢٤﴾
٢٤ - یہ ان اعمال کا بدلہ ہے جو وہ کرتے تھے .
[56:24] As reward for what they used to do.
[Transliteration] Jazaaa'am bimaa kaanoo ya'maloon
play share

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا ﴿٢٥﴾
٢٥ - وہاں نہ بیہودہ بات سنیں گے اور نہ گالی گلوچ .
[56:25] They will not hear therein ill speech or commission of sin -
[Transliteration] Laa yasma'oona feehaa laghwanw wa laa taaseemaa
play share

إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا ﴿٢٦﴾
٢٦ - ہاں ان کا کلام سلام سلام (ہوگا) .
[56:26] Only a saying: "Peace, peace."
[Transliteration] Illaa qeelan salaaman salaamaa
play share