سورة الواقعة
56. Al-Waqia
The Event, The Inevitable
Overview
Chapter
Tafsir
Total verses: 96Revealed in: Mecca
Translations:
- Saheeh International (English)
- Mawlana Fateh Muhammad Jalandhari (Urdu)
The surah that opens by naming the occurrence of the end of time with the title, The Imminent ; for all who deny that it is coming will never believe it when finally it happens. It takes its name from verse 1 , which mentions "the Imminent Hour" (al-wāqiʿah) i.e., the Day of Resurrection. The surah whose central message is stated in its opening verses: the Day of Judgement is inevitable and it will sort people into the humiliated and the richly rewarded. As in the previous surah, people are divided into three classes: those brought near to God (the best of the believers), those on the right (the ordinary believers), and those on the left (the disbelievers). Ample proof is given of God’s power and consequently His ability to bring about the Resurrection (verse 57 ff.).
The surah is also known as That Which is Coming, The Indisputable Event, The Inevitable, The Inevitable Event, The Occurrence, The Terror
Reciters:
- Mishary bin Rashid Al-Afasy (Arabic)
- Ibrahim Walk (English)
- Shamshad Ali Khan (Urdu)
Arabic only:
Your browser does not support the audio element.
With English translation:
Your browser does not support the audio element.
With Urdu translation:
Your browser does not support the audio element.
Tafsir (Bayanul Quran):
Detailed verse by verse explanation of Quran in Urdu by Late Dr. Israr Ahmad.
AL-WAQI'AH
Your browser does not support the audio element.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ﴿١﴾
١ - جب واقع ہونے والی واقع ہوجائے .
[56:1] When the Occurrence occurs,
[Transliteration] Izaa waqa'atil waaqi'ah
Your browser does not support the audio element.
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ﴿٢﴾
٢ - اس کے واقع ہونے میں کچھ جھوٹ نہیں .
[56:2] There is, at its occurrence, no denial.
[Transliteration] Laisa liwaq'atihaa kaazibah
Your browser does not support the audio element.
خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ ﴿٣﴾
٣ - کسی کو پست کرے کسی کو بلند .
[56:3] It will bring down [some] and raise up [others].
[Transliteration] Khafidatur raafi'ah
Your browser does not support the audio element.
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا ﴿٤﴾
٤ - جب زمین بھونچال سے لرزنے لگے .
[56:4] When the earth is shaken with convulsion
[Transliteration] Izaa rujjatil ardu rajjaa
Your browser does not support the audio element.
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا ﴿٥﴾
٥ - اور پہاڑ ٹوٹ کر ریزہ ریزہ ہوجائیں .
[56:5] And the mountains are broken down, crumbling
[Transliteration] Wa bussatil jibaalu bassaa
Your browser does not support the audio element.
فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا ﴿٦﴾
٦ - پھر غبار ہو کر اُڑنے لگیں .
[56:6] And become dust dispersing.
[Transliteration] Fakaanat habaaa'am mumbassaa
Your browser does not support the audio element.
وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً ﴿٧﴾
٧ - اور تم لوگ تین قسم ہوجاؤ .
[56:7] And you become [of] three kinds:
[Transliteration] Wa kuntum azwaajan salaasah
Your browser does not support the audio element.
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ ﴿٨﴾
٨ - تو داہنے ہاتھ والے (سبحان اللہ) داہنے ہاتھ والے کیا (ہی چین میں) ہیں .
[56:8] Then the companions of the right - what are the companions of the right?
[Transliteration] Fa as haabul maimanati maaa as haabul maimanah
Your browser does not support the audio element.
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ ﴿٩﴾
٩ - اور بائیں ہاتھ والے (افسوس) بائیں ہاتھ والے کیا (گرفتار عذاب) ہیں .
[56:9] And the companions of the left - what are the companions of the left?
[Transliteration] Wa as haabul mash'amati maaa as haabul mash'amah
Your browser does not support the audio element.
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ ﴿١٠﴾
١٠ - اور جو آگے بڑھنے والے ہیں (ان کا کیا کہنا) وہ آگے ہی بڑھنے والے ہیں .
[56:10] And the forerunners, the forerunners -
[Transliteration] Wassaabiqoonas saabiqoon
Your browser does not support the audio element.
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ ﴿١١﴾
١١ - وہی (خدا کے) مقرب ہیں .
[56:11] Those are the ones brought near [to Allah]
[Transliteration] Ulaaa'ikal muqarraboon
Your browser does not support the audio element.
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ ﴿١٢﴾
١٢ - نعمت کے بہشتوں میں .
[56:12] In the Gardens of Pleasure,
[Transliteration] Fee Jannaatin Na'eem
Your browser does not support the audio element.
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ ﴿١٣﴾
١٣ - وہ بہت سے تو اگلے لوگوں میں سے ہوں گے .
[56:13] A [large] company of the former peoples
[Transliteration] Sullatum minal awwaleen
Your browser does not support the audio element.
وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ ﴿١٤﴾
١٤ - اور تھوڑے سے پچھلوں میں سے .
[56:14] And a few of the later peoples,
[Transliteration] Wa qaleelum minal aa khireen
Your browser does not support the audio element.
عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ ﴿١٥﴾
١٥ - (لعل و یاقوت وغیرہ سے) جڑے ہوئے تختوں پر .
[56:15] On thrones woven [with ornament],
[Transliteration] 'Alaa sururim mawdoonah
Your browser does not support the audio element.
مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ ﴿١٦﴾
١٦ - آمنے سامنے تکیہ لگائے ہوئے .
[56:16] Reclining on them, facing each other.
[Transliteration] Muttaki'eena 'alaihaa mutaqabileen
Your browser does not support the audio element.
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ ﴿١٧﴾
١٧ - نوجوان خدمت گزار جو ہمیشہ (ایک ہی حالت میں) رہیں گے ان کے آس پاس پھریں گے .
[56:17] There will circulate among them young boys made eternal
[Transliteration] Yatoofu 'alaihim wildaa num mukkhalladoon
Your browser does not support the audio element.
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ ﴿١٨﴾
١٨ - یعنی آبخورے اور آفتابے اور صاف شراب کے گلاس لے لے کر .
[56:18] With vessels, pitchers and a cup [of wine] from a flowing spring -
[Transliteration] Bi akwaabinw wa abaareeq, wa kaasim mim ma'een
Your browser does not support the audio element.
لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ ﴿١٩﴾
١٩ - اس سے نہ تو سر میں درد ہوگا اور نہ ان کی عقلیں زائل ہوں گی .
[56:19] No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated -
[Transliteration] Laa yusadda'oona 'anhaa wa laa yunzifoon
Your browser does not support the audio element.
وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ ﴿٢٠﴾
٢٠ - اور میوے جس طرح کے ان کو پسند ہوں .
[56:20] And fruit of what they select
[Transliteration] Wa faakihatim mimmaa yatakhaiyaroon
Your browser does not support the audio element.
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ ﴿٢١﴾
٢١ - اور پرندوں کا گوشت جس قسم کا ان کا جی چاہے .
[56:21] And the meat of fowl, from whatever they desire.
[Transliteration] Wa lahmi tairim mimmaa yashtahoon
Your browser does not support the audio element.
وَحُورٌ عِينٌ ﴿٢٢﴾
٢٢ - اور بڑی بڑی آنکھوں والی حوریں .
[56:22] And [for them are] fair women with large, [beautiful] eyes,
[Transliteration] Wa hoorun'een
Your browser does not support the audio element.
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ ﴿٢٣﴾
٢٣ - جیسے (حفاظت سے) تہہ کئے ہوئے (آب دار) موتی .
[56:23] The likenesses of pearls well-protected,
[Transliteration] Ka amsaalil lu'lu'il maknoon
Your browser does not support the audio element.
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿٢٤﴾
٢٤ - یہ ان اعمال کا بدلہ ہے جو وہ کرتے تھے .
[56:24] As reward for what they used to do.
[Transliteration] Jazaaa'am bimaa kaanoo ya'maloon
Your browser does not support the audio element.
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا ﴿٢٥﴾
٢٥ - وہاں نہ بیہودہ بات سنیں گے اور نہ گالی گلوچ .
[56:25] They will not hear therein ill speech or commission of sin -
[Transliteration] Laa yasma'oona feehaa laghwanw wa laa taaseemaa
Your browser does not support the audio element.
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا ﴿٢٦﴾
٢٦ - ہاں ان کا کلام سلام سلام (ہوگا) .
[56:26] Only a saying: "Peace, peace."
[Transliteration] Illaa qeelan salaaman salaamaa
Your browser does not support the audio element.
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ ﴿٢٧﴾
٢٧ - اور داہنے ہاتھ والے (سبحان اللہ) داہنے ہاتھ والے کیا (ہی عیش میں) ہیں .
[56:27] The companions of the right - what are the companions of the right?
[Transliteration] Wa as haabul yameeni maaa as haabul Yameen
Your browser does not support the audio element.
فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ ﴿٢٨﴾
٢٨ - (یعنی) بےخار کی بیریوں .
[56:28] [They will be] among lote trees with thorns removed
[Transliteration] Fee sidrim makhdood
Your browser does not support the audio element.
وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ ﴿٢٩﴾
٢٩ - اور تہہ بہ تہہ کیلوں .
[56:29] And [banana] trees layered [with fruit]
[Transliteration] Wa talhim mandood
Your browser does not support the audio element.
وَظِلٍّ مَمْدُودٍ ﴿٣٠﴾
٣٠ - اور لمبے لمبے سایوں .
[56:30] And shade extended
[Transliteration] Wa zillim mamdood
Your browser does not support the audio element.
وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ ﴿٣١﴾
٣١ - اور پانی کے جھرنوں .
[56:31] And water poured out
[Transliteration] Wa maaa'im maskoob
Your browser does not support the audio element.
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ ﴿٣٢﴾
٣٢ - اور میوہ ہائے کثیرہ (کے باغوں) میں .
[56:32] And fruit, abundant [and varied],
[Transliteration] Wa faakihatin kaseerah
Your browser does not support the audio element.
لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ ﴿٣٣﴾
٣٣ - جو نہ کبھی ختم ہوں اور نہ ان سے کوئی روکے .
[56:33] Neither limited [to season] nor forbidden,
[Transliteration] Laa maqtoo'atinw wa laa mamnoo'ah
Your browser does not support the audio element.
وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ ﴿٣٤﴾
٣٤ - اور اونچے اونچے فرشوں میں .
[56:34] And [upon] beds raised high.
[Transliteration] Wa furushim marfoo'ah
Your browser does not support the audio element.
إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً ﴿٣٥﴾
٣٥ - ہم نے ان (حوروں) کو پیدا کیا .
[56:35] Indeed, We have produced the women of Paradise in a [new] creation
[Transliteration] Innaaa anshaanaahunna inshaaa'aa
Your browser does not support the audio element.
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا ﴿٣٦﴾
٣٦ - تو ان کو کنواریاں بنایا .
[56:36] And made them virgins,
[Transliteration] Faja'alnaahunna abkaaraa
Your browser does not support the audio element.
عُرُبًا أَتْرَابًا ﴿٣٧﴾
٣٧ - (اور شوہروں کی) پیاریاں اور ہم عمر .
[56:37] Devoted [to their husbands] and of equal age,
[Transliteration] 'Uruban atraabaa
Your browser does not support the audio element.
لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ ﴿٣٨﴾
٣٨ - یعنی داہنے ہاتھ والوں کے لئے .
[56:38] For the companions of the right [who are]
[Transliteration] Li as haabil yameen
Your browser does not support the audio element.
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ ﴿٣٩﴾
٣٩ - (یہ) بہت سے اگلے لوگوں میں سے ہیں .
[56:39] A company of the former peoples
[Transliteration] Sullatum minal awwa leen
Your browser does not support the audio element.
وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ ﴿٤٠﴾
٤٠ - اور بہت سے پچھلوں میں سے .
[56:40] And a company of the later peoples.
[Transliteration] Wa sullatum minal aakhireen
Your browser does not support the audio element.
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ ﴿٤١﴾
٤١ - اور بائیں ہاتھ والے (افسوس) بائیں ہاتھ والے کیا (ہی عذاب میں) ہیں .
[56:41] And the companions of the left - what are the companions of the left?
[Transliteration] Wa as haabush shimaali maaa as haabush shimaal
Your browser does not support the audio element.
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ ﴿٤٢﴾
٤٢ - (یعنی دوزخ کی) لپٹ اور کھولتے ہوئے پانی میں .
[56:42] [They will be] in scorching fire and scalding water
[Transliteration] Fee samoominw wa hameem
Your browser does not support the audio element.
وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ ﴿٤٣﴾
٤٣ - اور سیاہ دھوئیں کے سائے میں .
[56:43] And a shade of black smoke,
[Transliteration] Wa zillim miny yahmoom
Your browser does not support the audio element.
لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ ﴿٤٤﴾
٤٤ - (جو) نہ ٹھنڈا (ہے) نہ خوشنما .
[56:44] Neither cool nor beneficial.
[Transliteration] Laa baaridinw wa laa kareem
Your browser does not support the audio element.
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ ﴿٤٥﴾
٤٥ - یہ لوگ اس سے پہلے عیشِ نعیم میں پڑے ہوئے تھے .
[56:45] Indeed they were, before that, indulging in affluence,
[Transliteration] Innaahum kaanoo qabla zaalika mutrafeen
Your browser does not support the audio element.
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ ﴿٤٦﴾
٤٦ - اور گناہ عظیم پر اڑے ہوئے تھے .
[56:46] And they used to persist in the great violation,
[Transliteration] Wa kaanoo yusirroona 'alal hinsil 'azeem
Your browser does not support the audio element.
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ﴿٤٧﴾
٤٧ - اور کہا کرتے تھے کہ بھلا جب ہم مرگئے اور مٹی ہوگئے اور ہڈیاں (ہی ہڈیاں رہ گئے) تو کیا ہمیں پھر اُٹھنا ہوگا؟ .
[56:47] And they used to say, "When we die and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?
[Transliteration] Wa kaanoo yaqooloona a'izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa izaaman'ainnaa lamab'oosoon
Your browser does not support the audio element.
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ ﴿٤٨﴾
٤٨ - اور کیا ہمارے باپ دادا کو بھی؟ .
[56:48] And our forefathers [as well]?"
[Transliteration] Awa aabaaa'unal awwaloon
Your browser does not support the audio element.
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ ﴿٤٩﴾
٤٩ - کہہ دو کہ بےشک پہلے اور پچھلے .
[56:49] Say, [O Muhammad], "Indeed, the former and the later peoples
[Transliteration] Qul innal awwaleena wal aakhireen
Your browser does not support the audio element.
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ ﴿٥٠﴾
٥٠ - (سب) ایک روز مقرر کے وقت پر جمع کئے جائیں گے .
[56:50] Are to be gathered together for the appointment of a known Day."
[Transliteration] Lamajmoo'oona ilaa meeqaati yawmim ma'loon
Your browser does not support the audio element.
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ ﴿٥١﴾
٥١ - پھر تم اے جھٹلانے والے گمرا ہو! .
[56:51] Then indeed you, O those astray [who are] deniers,
[Transliteration] summa innakum ayyuhad daaalloonal mukazziboon
Your browser does not support the audio element.
لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ ﴿٥٢﴾
٥٢ - تھوہر کے درخت کھاؤ گے .
[56:52] Will be eating from trees of zaqqum
[Transliteration] La aakiloona min shaja rim min zaqqoom
Your browser does not support the audio element.
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ ﴿٥٣﴾
٥٣ - اور اسی سے پیٹ بھرو گے .
[56:53] And filling with it your bellies
[Transliteration] Famaali'oona minhal butoon
Your browser does not support the audio element.
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ ﴿٥٤﴾
٥٤ - اور اس پر کھولتا ہوا پانی پیو گے .
[56:54] And drinking on top of it from scalding water
[Transliteration] Fashaariboona 'alaihi minal hameem
Your browser does not support the audio element.
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ ﴿٥٥﴾
٥٥ - اور پیو گے بھی تو اس طرح جیسے پیاسے اونٹ پیتے ہیں .
[56:55] And will drink as the drinking of thirsty camels.
[Transliteration] Fashaariboona shurbal heem
Your browser does not support the audio element.
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ ﴿٥٦﴾
٥٦ - جزا کے دن یہ ان کی ضیافت ہوگی .
[56:56] That is their accommodation on the Day of Recompense.
[Transliteration] Haazaa nuzuluhum yawmad deen
Your browser does not support the audio element.
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ ﴿٥٧﴾
٥٧ - ہم نے تم کو (پہلی بار بھی تو) پیدا کیا ہے تو تم (دوبارہ اُٹھنے کو) کیوں سچ نہیں سمجھتے؟ .
[56:57] We have created you, so why do you not believe?
[Transliteration] Nahnu khalaqnaakum falaw laa tusaddiqoon
Your browser does not support the audio element.
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ ﴿٥٨﴾
٥٨ - دیکھو تو کہ جس (نطفے) کو تم (عورتوں کے رحم میں) ڈالتے ہو .
[56:58] Have you seen that which you emit?
[Transliteration] Afara'aytum maa tumnoon
Your browser does not support the audio element.
أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ ﴿٥٩﴾
٥٩ - کیا تم اس (سے انسان) کو بناتے ہو یا ہم بناتے ہیں؟ .
[56:59] Is it you who creates it, or are We the Creator?
[Transliteration] 'A-antum takhluqoo nahooo am nahnul khaaliqoon
Your browser does not support the audio element.
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ﴿٦٠﴾
٦٠ - ہم نے تم میں مرنا ٹھہرا دیا ہے اور ہم اس (بات) سے عاجز نہیں .
[56:60] We have decreed death among you, and We are not to be outdone
[Transliteration] Nahnu qaddarnaa baina kumul mawta wa maa nahnu bimasbooqeen
Your browser does not support the audio element.
عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ ﴿٦١﴾
٦١ - کہ تمہاری طرح کے اور لوگ تمہاری جگہ لے آئیں اور تم کو ایسے جہان میں جس کو تم نہیں جانتے پیدا کر دیں .
[56:61] In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you do not know.
[Transliteration] 'Alaaa an nubaddila amsaalakum wa nunshi'akum fee maa laa ta'lamoon
Your browser does not support the audio element.
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ ﴿٦٢﴾
٦٢ - اور تم نے پہلی پیدائش تو جان ہی لی ہے۔ پھر تم سوچتے کیوں نہیں؟ .
[56:62] And you have already known the first creation, so will you not remember?
[Transliteration] Wa laqad 'alimtumun nash atal oolaa falaw laa tazakkaroon
Your browser does not support the audio element.
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ ﴿٦٣﴾
٦٣ - بھلا دیکھو تو کہ جو کچھ تم بوتے ہو .
[56:63] And have you seen that [seed] which you sow?
[Transliteration] Afara'aytum maa tahrusoon
Your browser does not support the audio element.
أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ ﴿٦٤﴾
٦٤ - تو کیا تم اسے اُگاتے ہو یا ہم اُگاتے ہیں؟ .
[56:64] Is it you who makes it grow, or are We the grower?
[Transliteration] 'A-antum tazra'oonahooo am nahnuz zaari'ooon
Your browser does not support the audio element.
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ ﴿٦٥﴾
٦٥ - اگر ہم چاہیں تو اسے چورا چورا کردیں اور تم باتیں بناتے رہ جاؤ .
[56:65] If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder,
[Transliteration] Law nashaaa'u laja'al naahu hutaaman fazaltum tafakkahoon
Your browser does not support the audio element.
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ ﴿٦٦﴾
٦٦ - (کہ ہائے) ہم تو مفت تاوان میں پھنس گئے .
[56:66] [Saying], "Indeed, we are [now] in debt;
[Transliteration] Innaa lamughramoon
Your browser does not support the audio element.
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ﴿٦٧﴾
٦٧ - بلکہ ہم ہیں ہی بےنصیب .
[56:67] Rather, we have been deprived."
[Transliteration] Bal nahnu mahroomoon
Your browser does not support the audio element.
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ ﴿٦٨﴾
٦٨ - بھلا دیکھو تو کہ جو پانی تم پیتے ہو .
[56:68] And have you seen the water that you drink?
[Transliteration] Afara'aytumul maaa'allazee tashraboon
Your browser does not support the audio element.
أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ ﴿٦٩﴾
٦٩ - کیا تم نے اس کو بادل سے نازل کیا ہے یا ہم نازل کرتے ہیں؟ .
[56:69] Is it you who brought it down from the clouds, or is it We who bring it down?
[Transliteration] 'A-antum anzaltumoohu minal muzni am nahnul munziloon
Your browser does not support the audio element.
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ ﴿٧٠﴾
٧٠ - اگر ہم چاہیں تو ہم اسے کھاری کردیں پھر تم شکر کیوں نہیں کرتے؟ .
[56:70] If We willed, We could make it bitter, so why are you not grateful?
[Transliteration] Law nashaaa'u ja'alnaahu ujaajan falaw laa tashkuroon
Your browser does not support the audio element.
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ ﴿٧١﴾
٧١ - بھلا دیکھو تو جو آگ تم درخت سے نکالتے ہو .
[56:71] And have you seen the fire that you ignite?
[Transliteration] Afara'aytumun naaral latee tooroon
Your browser does not support the audio element.
أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ ﴿٧٢﴾
٧٢ - کیا تم نے اس کے درخت کو پیدا کیا ہے یا ہم پیدا کرتے ہیں؟ .
[56:72] Is it you who produced its tree, or are We the producer?
[Transliteration] 'A-antum anshaatum shajaratahaaa am nahnul munshi'oon
Your browser does not support the audio element.
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ ﴿٧٣﴾
٧٣ - ہم نے اسے یاد دلانے اور مسافروں کے برتنے کو بنایا ہے .
[56:73] We have made it a reminder and provision for the travelers,
[Transliteration] Nahnu ja'alnaahaa tazkira tanw wa mataa'al lilmuqween
Your browser does not support the audio element.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ﴿٧٤﴾
٧٤ - تو تم اپنے پروردگار بزرگ کے نام کی تسبیح کرو .
[56:74] So exalt the name of your Lord, the Most Great.
[Transliteration] Fasabbih bismi Rabbikal 'azeem
Your browser does not support the audio element.
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ ﴿٧٥﴾
٧٥ - ہمیں تاروں کی منزلوں کی قسم .
[56:75] Then I swear by the setting of the stars,
[Transliteration] Falaa uqsimu bimaawaa qi'innujoom
Your browser does not support the audio element.
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ ﴿٧٦﴾
٧٦ - اور اگر تم سمجھو تو یہ بڑی قسم ہے .
[56:76] And indeed, it is an oath - if you could know - [most] great.
[Transliteration] Wa innahoo laqasamul lawta'lamoona'azeem
Your browser does not support the audio element.
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ ﴿٧٧﴾
٧٧ - کہ یہ بڑے رتبے کا قرآن ہے .
[56:77] Indeed, it is a noble Qur'an
[Transliteration] Innahoo la quraanun kareem
Your browser does not support the audio element.
فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ ﴿٧٨﴾
٧٨ - (جو) کتاب محفوظ میں (لکھا ہوا ہے) .
[56:78] In a Register well-protected;
[Transliteration] Fee kitaabim maknoon
Your browser does not support the audio element.
لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ ﴿٧٩﴾
٧٩ - اس کو وہی ہاتھ لگاتے ہیں جو پاک ہیں .
[56:79] None touch it except the purified.
[Transliteration] Laa yamassuhooo illal mutahharoon
Your browser does not support the audio element.
تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٨٠﴾
٨٠ - پروردگار عالم کی طرف سے اُتارا گیا ہے .
[56:80] [It is] a revelation from the Lord of the worlds.
[Transliteration] Tanzeelum mir Rabbil'aalameen
Your browser does not support the audio element.
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ ﴿٨١﴾
٨١ - کیا تم اس کلام سے انکار کرتے ہو؟ .
[56:81] Then is it to this statement that you are indifferent
[Transliteration] Afabihaazal hadeesi antum mudhinoon
Your browser does not support the audio element.
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ ﴿٨٢﴾
٨٢ - اور اپنا وظیفہ یہ بناتے ہو کہ (اسے) جھٹلاتے ہو .
[56:82] And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]?
[Transliteration] Wa taj'aloona rizqakum annakum tukazziboon
Your browser does not support the audio element.
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ ﴿٨٣﴾
٨٣ - بھلا جب روح گلے میں آ پہنچتی ہے .
[56:83] Then why, when the soul at death reaches the throat
[Transliteration] Falaw laaa izaa balaghatil hulqoom
Your browser does not support the audio element.
وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ ﴿٨٤﴾
٨٤ - اور تم اس وقت کی (حالت کو) دیکھا کرتے ہو .
[56:84] And you are at that time looking on -
[Transliteration] Wa antum heena'izin tanzuroon
Your browser does not support the audio element.
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ ﴿٨٥﴾
٨٥ - اور ہم اس (مرنے والے) سے تم سے بھی زیادہ نزدیک ہوتے ہیں لیکن تم کو نظر نہیں آتے .
[56:85] And Our angels are nearer to him than you, but you do not see -
[Transliteration] Wa nahnu aqrabu ilaihi minkum wa laakil laa tubsiroon
Your browser does not support the audio element.
فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ ﴿٨٦﴾
٨٦ - پس اگر تم کسی کے بس میں نہیں ہو .
[56:86] Then why do you not, if you are not to be recompensed,
[Transliteration] Falaw laaa in kuntum ghira madeeneen
Your browser does not support the audio element.
تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ ﴿٨٧﴾
٨٧ - تو اگر سچے ہو تو روح کو پھیر کیوں نہیں لیتے؟ .
[56:87] Bring it back, if you should be truthful?
[Transliteration] Tarji'oonahaaa in kuntum saadiqeen
Your browser does not support the audio element.
فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ ﴿٨٨﴾
٨٨ - پھر اگر وہ (خدا کے) مقربوں میں سے ہے .
[56:88] And if the deceased was of those brought near to Allah,
[Transliteration] Fa ammaaa in kaana minal muqarrabeen
Your browser does not support the audio element.
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ ﴿٨٩﴾
٨٩ - تو (اس کے لئے) آرام اور خوشبودار پھول اور نعمت کے باغ ہیں .
[56:89] Then [for him is] rest and bounty and a garden of pleasure.
[Transliteration] Farawhunw wa raihaa nunw wa jannatu na'eem
Your browser does not support the audio element.
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ﴿٩٠﴾
٩٠ - اور اگر وہ دائیں ہاتھ والوں میں سے ہے .
[56:90] And if he was of the companions of the right,
[Transliteration] Wa ammaaa in kaana min as haabil yameen
Your browser does not support the audio element.
فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ﴿٩١﴾
٩١ - تو (کہا جائے گا کہ) تجھ پر داہنے ہاتھ والوں کی طرف سے سلام .
[56:91] Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the right."
[Transliteration] Fasalaamul laka min as haabil yameen
Your browser does not support the audio element.
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ ﴿٩٢﴾
٩٢ - اور اگر وہ جھٹلانے والے گمراہوں میں سے ہے .
[56:92] But if he was of the deniers [who were] astray,
[Transliteration] Wa ammaaa in kaana minal mukazzibeenad daaalleen
Your browser does not support the audio element.
فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ ﴿٩٣﴾
٩٣ - تو (اس کے لئے) کھولتے پانی کی ضیافت ہے .
[56:93] Then [for him is] accommodation of scalding water
[Transliteration] Fanuzulum min hameem
Your browser does not support the audio element.
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ ﴿٩٤﴾
٩٤ - اور جہنم میں داخل کیا جانا .
[56:94] And burning in Hellfire
[Transliteration] Wa tasliyatu jaheem
Your browser does not support the audio element.
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ ﴿٩٥﴾
٩٥ - یہ (داخل کیا جانا یقیناً صحیح یعنی) حق الیقین ہے .
[56:95] Indeed, this is the true certainty,
[Transliteration] Inna haaza lahuwa haqqul yaqeen
Your browser does not support the audio element.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ﴿٩٦﴾
٩٦ - تو تم اپنے پروردگار بزرگ کے نام کی تسبیح کرتے رہو.
[56:96] So exalt the name of your Lord, the Most Great.
[Transliteration] Fasabbih bismi rabbikal 'azeem
Your browser does not support the audio element.