The Quran Explorer

Read, Listen and Search The Holy Quran in Arabic, English and Urdu.

سورة القمر

54. Mecca

The moon


Total verses: 0
Revealed in: 55

Translations:
- Saheeh International (English)
- Mawlana Fateh Muhammad Jalandhari (Urdu)


Al-Qamar


Reciters:
- Mishary bin Rashid Al-Afasy (Arabic)
- Ibrahim Walk (English)
- Shamshad Ali Khan (Urdu)
Arabic only:

With English translation:

With Urdu translation:


Tafsir (Bayanul Quran):
Detailed verse by verse explanation of Quran in Urdu by Late Dr. Israr Ahmad.
AL-QAMAR


بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ ﴿١﴾
١ - قیامت قریب آ پہنچی اور چاند شق ہوگیا .
[54:1] The Hour has come near, and the moon has split [in two].
[Transliteration] Iqtarabatis Saa'atu wsan shaqqal qamar
play share
share

وَإِنْ يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُسْتَمِرٌّ ﴿٢﴾
٢ - اور اگر (کافر) کوئی نشانی دیکھتے ہیں تو منہ پھیر لیتے ہیں اور کہتے ہیں کہ یہ ایک ہمیشہ کا جادو ہے .
[54:2] And if they see a miracle, they turn away and say, "Passing magic."
[Transliteration] Wa iny yaraw aayatany yu'ridoo wa yaqooloo sihrum mustamirr
play share
share

وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُسْتَقِرٌّ ﴿٣﴾
٣ - اور انہوں نے جھٹلایا اور اپنی خواہشوں کی پیروی کی اور ہر کام کا وقت مقرر ہے .
[54:3] And they denied and followed their inclinations. But for every matter is a [time of] settlement.
[Transliteration] Wa kazzaboo wattaba'ooo ahwaaa'ahum, wa kullu amrim mustaqirr
play share
share

وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنَ الْأَنْبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ ﴿٤﴾
٤ - اور ان کو ایسے حالات (سابقین) پہنچ چکے ہیں جن میں عبرت ہے .
[54:4] And there has already come to them of information that in which there is deterrence -
[Transliteration] Wa laqad jaaa'ahum minal ambaaa'i maa feehi muzdajar
play share
share

حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ ﴿٥﴾
٥ - اور کامل دانائی (کی کتاب بھی) لیکن ڈرانا ان کو کچھ فائدہ نہیں دیتا .
[54:5] Extensive wisdom - but warning does not avail [them].
[Transliteration] Hikmatum baalighatun famaa tughnin nuzur
play share
share

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُكُرٍ ﴿٦﴾
٦ - تو تم بھی ان کی کچھ پروا نہ کرو۔ جس دن بلانے والا ان کو ایک ناخوش چیز کی طرف بلائے گا .
[54:6] So leave them, [O Muhammad]. The Day the Caller calls to something forbidding,
[Transliteration] Fatawalla 'anhum, yawma yad'ud daa'i ilaa shai 'in nukur
play share
share

خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُنْتَشِرٌ ﴿٧﴾
٧ - تو آنکھیں نیچی کئے ہوئے قبروں سے نکل پڑیں گے گویا بکھری ہوئی ٹڈیاں .
[54:7] Their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they were locusts spreading,
[Transliteration] khushsha'an absaaruhum yakrujoona minal ajdaasi ka annahum jaraadum muntashir
play share
share

مُهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ ﴿٨﴾
٨ - اس بلانے والے کی طرف دوڑتے جاتے ہوں گے۔ کافر کہیں گے یہ دن بڑا سخت ہے .
[54:8] Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a difficult Day."
[Transliteration] Muhti'eena ilad daa'i yaqoolul kafiroona haazaa yawmun 'asir
play share
share

كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ ﴿٩﴾
٩ - ان سے پہلے نوحؑ کی قوم نے بھی تکذیب کی تھی تو انہوں نے ہمارے بندے کو جھٹلایا اور کہا کہ دیوانہ ہے اور انہیں ڈانٹا بھی .
[54:9] The people of Noah denied before them, and they denied Our servant and said, "A madman," and he was repelled.
[Transliteration] Kazzabat qablahum qawmu Noohin fakazzaboo 'abdanaa wa qaaloo majnoo nunw wazdujir
play share
share

فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ ﴿١٠﴾
١٠ - تو انہوں نے اپنے پروردگار سے دعا کی کہ (بار الٓہا) میں (ان کے مقابلے میں) کمزور ہوں تو (ان سے) بدلہ لے .
[54:10] So he invoked his Lord, "Indeed, I am overpowered, so help."
[Transliteration] Fada'aa Rabbahooo annee maghloobun fantasir
play share
share

فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ ﴿١١﴾
١١ - پس ہم نے زور کے مینہ سے آسمان کے دہانے کھول دیئے .
[54:11] Then We opened the gates of the heaven with rain pouring down
[Transliteration] Fafatahnaaa abwaabas sa maaa'i bimaa'im munhamir
play share
share

وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ ﴿١٢﴾
١٢ - اور زمین میں چشمے جاری کردیئے تو پانی ایک کام کے لئے جو مقدر ہوچکا تھا جمع ہوگیا .
[54:12] And caused the earth to burst with springs, and the waters met for a matter already predestined.
[Transliteration] Wa fajjamal arda 'uyoonan faltaqal maaa'u 'alaaa amrin qad qudir
play share
share

وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ ﴿١٣﴾
١٣ - اور ہم نے نوحؑ کو ایک کشتی پر جو تختوں اور میخوں سے تیار کی گئی تھی سوار کرلیا .
[54:13] And We carried him on a [construction of] planks and nails,
[Transliteration] Wa hamalnaahu 'alaa zaati alwaahinw wa dusur
play share
share

تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِمَنْ كَانَ كُفِرَ ﴿١٤﴾
١٤ - وہ ہماری آنکھوں کے سامنے چلتی تھی۔ (یہ سب کچھ) اس شخص کے انتقام کے لئے (کیا گیا) جس کو کافر مانتے نہ تھے .
[54:14] Sailing under Our observation as reward for he who had been denied.
[Transliteration] Tajree bi a'yuninaa jazaaa 'al liman kaana kufir
play share
share

وَلَقَدْ تَرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ ﴿١٥﴾
١٥ - اور ہم نے اس کو ایک عبرت بنا چھوڑا تو کوئی ہے کہ سوچے سمجھے؟ .
[54:15] And We left it as a sign, so is there any who will remember?
[Transliteration] Wa laqat taraknaahaad aayatan fahal mim muddakir
play share
share

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ﴿١٦﴾
١٦ - سو (دیکھ لو کہ) میرا عذاب اور ڈرانا کیسا ہوا؟ .
[54:16] And how [severe] were My punishment and warning.
[Transliteration] Fakaifa kaana 'azaabee wa nuzur
play share
share

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ ﴿١٧﴾
١٧ - اور ہم نے قرآن کو سمجھنے کے لئے آسان کردیا ہے تو کوئی ہے کہ سوچے سمجھے؟ .
[54:17] And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?
[Transliteration] Wa laqad yassamal Quraana liz zikri fahal mimmuddakir
play share
share

كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ﴿١٨﴾
١٨ - عاد نے بھی تکذیب کی تھی سو (دیکھ لو کہ) میرا عذاب اور ڈرانا کیسا ہوا .
[54:18] 'Aad denied; and how [severe] were My punishment and warning.
[Transliteration] Kazzabat 'Aadun fakaifa kaana 'azaabee wa nuzur
play share
share

إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُسْتَمِرٍّ ﴿١٩﴾
١٩ - ہم نے ان پر سخت منحوس دن میں آندھی چلائی .
[54:19] Indeed, We sent upon them a screaming wind on a day of continuous misfortune,
[Transliteration] Innaa arsalnaa 'alaihim reehan sarsaran fee Yawmi nahsim mustamirr
play share
share

تَنْزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُنْقَعِرٍ ﴿٢٠﴾
٢٠ - وہ لوگوں کو (اس طرح) اکھیڑے ڈالتی تھی گویا اکھڑی ہوئی کھجوروں کے تنے ہیں .
[54:20] Extracting the people as if they were trunks of palm trees uprooted.
[Transliteration] Tanzi,un naasa ka anna huma'jaazu nakhlim munqa'ir
play share
share

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ﴿٢١﴾
٢١ - سو (دیکھ لو کہ) میرا عذاب اور ڈرانا کیسا ہوا .
[54:21] And how [severe] were My punishment and warning.
[Transliteration] 'Fakaifa kaana 'azaabee wa nuzur
play share
share

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ ﴿٢٢﴾
٢٢ - اور ہم نے قرآن کو سمجھنے کے لئے آسان کردیا ہے تو کوئی ہے کہ سوچے سمجھے؟ .
[54:22] And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?
[Transliteration] Walaqad yassarna alqur-ana liththikrifahal min muddakir
play share
share

كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ ﴿٢٣﴾
٢٣ - ثمود نے بھی ہدایت کرنے والوں کو جھٹلایا .
[54:23] Thamud denied the warning
[Transliteration] Kazzabat Samoodu binnuzur
play share
share

فَقَالُوا أَبَشَرًا مِنَّا وَاحِدًا نَتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ ﴿٢٤﴾
٢٤ - اور کہا کہ بھلا ایک آدمی جو ہم ہی میں سے ہے ہم اس کی پیروی کریں؟ یوں ہو تو ہم گمراہی اور دیوانگی میں پڑ گئے .
[54:24] And said, "Is it one human being among us that we should follow? Indeed, we would then be in error and madness.
[Transliteration] Faqaalooo a-basharam minnaa waahidan nattabi'uhooo innaa izal lafee dalaalinw wa su'ur
play share
share

أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ ﴿٢٥﴾
٢٥ - کیا ہم سب میں سے اسی پر وحی نازل ہوئی ہے؟ (نہیں) بلکہ یہ جھوٹا خود پسند ہے .
[54:25] Has the message been sent down upon him from among us? Rather, he is an insolent liar."
[Transliteration] 'A-ulqiyaz zikru 'alaihi mim baininaa bal huwa kazzaabun ashir
play share
share

سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ ﴿٢٦﴾
٢٦ - ان کو کل ہی معلوم ہوجائے گا کہ کون جھوٹا خود پسند ہے .
[54:26] They will know tomorrow who is the insolent liar.
[Transliteration] Sa-ya'lamoona ghadam manil kazzaabul ashir
play share
share

إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ ﴿٢٧﴾
٢٧ - (اے صالح) ہم ان کی آزمائش کے لئے اونٹنی بھیجنے والے ہیں تو تم ان کو دیکھتے رہو اور صبر کرو .
[54:27] Indeed, We are sending the she-camel as trial for them, so watch them and be patient.
[Transliteration] Innaa mursilun naaqati fitnatal lahum fartaqibhum wastabir
play share
share

وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُحْتَضَرٌ ﴿٢٨﴾
٢٨ - اور ان کو آگاہ کردو کہ ان میں پانی کی باری مقرر کر دی گئی ہے۔ ہر (باری والے کو اپنی) باری پر آنا چاہیئے .
[54:28] And inform them that the water is shared between them, each [day of] drink attended [by turn].
[Transliteration] Wa nabbi'hum annal maaa'a qismatum bainahum kullu shirbim muhtadar
play share
share

فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ ﴿٢٩﴾
٢٩ - تو ان لوگوں نے اپنے رفیق کو بلایا اور اس نے (اونٹنی کو پکڑ کر اس کی) کونچیں کاٹ ڈالیں .
[54:29] But they called their companion, and he dared and hamstrung [her].
[Transliteration] Fanaadaw saahibahum fata'aataa fa'aqar
play share
share

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ﴿٣٠﴾
٣٠ - سو (دیکھ لو کہ) میرا عذاب اور ڈرانا کیسا ہوا .
[54:30] And how [severe] were My punishment and warning.
[Transliteration] Fakaifa kaana 'azaabee wa nuzur
play share
share

إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ ﴿٣١﴾
٣١ - ہم نے ان پر (عذاب کے لئے) ایک چیخ بھیجی تو وہ ایسے ہوگئے جیسے باڑ والے کی سوکھی اور ٹوٹی ہوئی باڑ .
[54:31] Indeed, We sent upon them one blast from the sky, and they became like the dry twig fragments of an [animal] pen.
[Transliteration] Innaaa arsalnaa 'alaihim saihatanw waahidatan fakaano kahasheemil muhtazir
play share
share

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ ﴿٣٢﴾
٣٢ - اور ہم نے قرآن کو سمجھنے کے لئے آسان کردیا ہے تو کوئی ہے کہ سوچے سمجھے؟ .
[54:32] And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?
[Transliteration] Wa laqad yassarnal quraana liz zikri fahal mim muddakir
play share
share

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ ﴿٣٣﴾
٣٣ - لوط کی قوم نے بھی ڈر سنانے والوں کو جھٹلایا تھا .
[54:33] The people of Lot denied the warning.
[Transliteration] Kazzabat qawmu lootim binnuzur
play share
share

إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ ۖ نَجَّيْنَاهُمْ بِسَحَرٍ ﴿٣٤﴾
٣٤ - تو ہم نے ان پر کنکر بھری ہوا چلائی مگر لوط کے گھر والے کہ ہم نے ان کو پچھلی رات ہی سے بچا لیا .
[54:34] Indeed, We sent upon them a storm of stones, except the family of Lot - We saved them before dawn
[Transliteration] Innaa arsalnaa 'alaihim haasiban illaaa aala Loot najjainaahum bisahar
play share
share

نِعْمَةً مِنْ عِنْدِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي مَنْ شَكَرَ ﴿٣٥﴾
٣٥ - اپنے فضل سے۔ شکر کرنے والوں کو ہم ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں .
[54:35] As favor from us. Thus do We reward he who is grateful.
[Transliteration] Ni'matam min 'indinaa, kazaalika najzee man shakar
play share
share

وَلَقَدْ أَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ ﴿٣٦﴾
٣٦ - اور لوطؑ نے ان کو ہماری پکڑ سے ڈرایا بھی تھا مگر انہوں نے ڈرانے میں شک کیا .
[54:36] And he had already warned them of Our assault, but they disputed the warning.
[Transliteration] Wa laqad anzarahum batshatanaa fatamaaraw binnuzur
play share
share

وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَنْ ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ ﴿٣٧﴾
٣٧ - اور ان سے ان کے مہمانوں کو لے لینا چاہا تو ہم نے ان کی آنکھیں مٹا دیں سو (اب) میرے عذاب اور ڈرانے کے مزے چکھو .
[54:37] And they had demanded from him his guests, but We obliterated their eyes, [saying], "Taste My punishment and warning."
[Transliteration] Wa laqad raawadoohu 'andaifee fatamasnaaa a'yunahum fazooqoo 'azaabee wa nuzur
play share
share

وَلَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُكْرَةً عَذَابٌ مُسْتَقِرٌّ ﴿٣٨﴾
٣٨ - اور ان پر صبح سویرے ہی اٹل عذاب آ نازل ہوا .
[54:38] And there came upon them by morning an abiding punishment.
[Transliteration] Wa laqad sabbahahum bukratan 'azaabum mustaqirr
play share
share

فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ ﴿٣٩﴾
٣٩ - تو اب میرے عذاب اور ڈرانے کے مزے چکھو .
[54:39] So taste My punishment and warning.
[Transliteration] Fazooqoo 'azaabee wa nuzur
play share
share

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ ﴿٤٠﴾
٤٠ - اور ہم نے قرآن کو سمجھنے کے لئے آسان کردیا ہے تو کوئی ہے کہ سوچے سمجھے؟ .
[54:40] And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?
[Transliteration] Wa laqad yassarnal Quraana liz zikri fahal mim muddakir
play share
share

وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ ﴿٤١﴾
٤١ - اور قوم فرعون کے پاس بھی ڈر سنانے والے آئے .
[54:41] And there certainly came to the people of Pharaoh warning.
[Transliteration] Wa laqad jaaa'a Aala Fir'awnan nuzur
play share
share

كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُقْتَدِرٍ ﴿٤٢﴾
٤٢ - انہوں نے ہماری تمام نشانیوں کو جھٹلایا تو ہم نے ان کو اس طرح پکڑ لیا جس طرح ایک قوی اور غالب شخص پکڑ لیتا ہے .
[54:42] They denied Our signs, all of them, so We seized them with a seizure of one Exalted in Might and Perfect in Ability.
[Transliteration] Kazzaboo bi Aayaatinaa kullihaa fa akhaznaahum akhza 'azeezim muqtadir
play share
share

أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِنْ أُولَٰئِكُمْ أَمْ لَكُمْ بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ ﴿٤٣﴾
٤٣ - (اے اہل عرب) کیا تمہارے کافر ان لوگوں سے بہتر ہیں یا تمہارے لئے (پہلی) کتابوں میں کوئی فارغ خطی لکھ دی گئی ہے .
[54:43] Are your disbelievers better than those [former ones], or have you immunity in the scripture?
[Transliteration] Akuffaarukum khairum min ulaaa'ikum am lakum baraaa'atun fiz Zubur
play share
share

أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُنْتَصِرٌ ﴿٤٤﴾
٤٤ - کیا یہ لوگ کہتے ہیں کہ ہماری جماعت بڑی مضبوط ہے .
[54:44] Or do they say, "We are an assembly supporting [each other]"?
[Transliteration] Am yaqooloona nahnu jamee'um muntasir
play share
share

سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ ﴿٤٥﴾
٤٥ - عنقریب یہ جماعت شکست کھائے گی اور یہ لوگ پیٹھ پھیر کر بھاگ جائیں گے .
[54:45] [Their] assembly will be defeated, and they will turn their backs [in retreat].
[Transliteration] Sa yuhzamul jam'u wa yuwalloonad dubur
play share
share

بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ ﴿٤٦﴾
٤٦ - ان کے وعدے کا وقت تو قیامت ہے اور قیامت بڑی سخت اور بہت تلخ ہے .
[54:46] But the Hour is their appointment [for due punishment], and the Hour is more disastrous and more bitter.
[Transliteration] Balis Saa'atu maw'iduhum was Saa'atu adhaa wa amarr
play share
share

إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ ﴿٤٧﴾
٤٧ - بےشک گنہگار لوگ گمراہی اور دیوانگی میں (مبتلا) ہیں .
[54:47] Indeed, the criminals are in error and madness.
[Transliteration] Innal mujrimeena fee dalaalinw wa su'ur
play share
share

يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ ﴿٤٨﴾
٤٨ - اس روز منہ کے بل دوزخ میں گھسیٹے جائیں گے اب آگ کا مزہ چکھو .
[54:48] The Day they are dragged into the Fire on their faces [it will be said], "Taste the touch of Saqar."
[Transliteration] Yawma yushaboona fin Naari'alaa wujoohimim zooqoo massa saqar
play share
share

إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ ﴿٤٩﴾
٤٩ - ہم نے ہر چیز اندازہٴ مقرر کے ساتھ پیدا کی ہے .
[54:49] Indeed, all things We created with predestination.
[Transliteration] Innaa kulla shai'in khalaqnaahu biqadar
play share
share

وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ ﴿٥٠﴾
٥٠ - اور ہمارا حکم تو آنکھ کے جھپکنے کی طرح ایک بات ہوتی ہے .
[54:50] And Our command is but one, like a glance of the eye.
[Transliteration] Wa maaa amrunaaa illaa waahidatun kalamhim bilbasar
play share
share

وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ ﴿٥١﴾
٥١ - اور ہم تمہارے ہم مذہبوں کو ہلاک کرچکے ہیں تو کوئی ہے کہ سوچے سمجھے؟ .
[54:51] And We have already destroyed your kinds, so is there any who will remember?
[Transliteration] Wa laqad ahlaknaaa ashyaa'akum fahal mim muddakir
play share
share

وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ ﴿٥٢﴾
٥٢ - اور جو کچھ انہوں نے کیا، (ان کے) اعمال ناموں میں (مندرج) ہے .
[54:52] And everything they did is in written records.
[Transliteration] Wa kullu shai'in fa'aloohu fiz Zubur
play share
share

وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُسْتَطَرٌ ﴿٥٣﴾
٥٣ - (یعنی) ہر چھوٹا اور بڑا کام لکھ دیا گیا ہے .
[54:53] And every small and great [thing] is inscribed.
[Transliteration] Wa kullu sagheerinw wa kabeerim mustatar
play share
share

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ ﴿٥٤﴾
٥٤ - جو پرہیزگار ہیں وہ باغوں اور نہروں میں ہوں گے .
[54:54] Indeed, the righteous will be among gardens and rivers,
[Transliteration] Innal muttaqeena fee jannaatinw wa nahar
play share
share

فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَلِيكٍ مُقْتَدِرٍ ﴿٥٥﴾
٥٥ - (یعنی) پاک مقام میں ہر طرح کی قدرت رکھنے والے بادشاہ کی بارگاہ میں.
[54:55] In a seat of honor near a Sovereign, Perfect in Ability.
[Transliteration] Fee maq'adi sidqin 'inda Maleekim Muqtadir
play share
share