Total verses: 62 Revealed in: Mecca Sajdah on verse: 62
Translations:
- Saheeh International (English)
- Mawlana Fateh Muhammad Jalandhari (Urdu)
The surah that opens with the oath of the Divine One swearing by every one of The Stars, as they descend and disappear beneath the horizon, that Muḥammad is indeed God’s awaited Messenger. It takes its name from verse 1, which mentions "the stars" (najm). The surah confirms the divine source of the Prophet’s message and refers to his ascension to heaven during the Night Journey (verse 1 ff.). The surah refutes the claims of the disbelievers about the goddesses and the angels (verse 19 ff.), and lists several truths about God’s power. It closes with a warning of the imminent Day of Judgement.
The surah is also known as: The Pleiades.
Reciters:
- Mishary bin Rashid Al-Afasy (Arabic)
- Ibrahim Walk (English)
- Shamshad Ali Khan (Urdu)
Arabic only:
With English translation:
With Urdu translation:
Tafsir (Bayanul Quran):
Detailed verse by verse explanation of Quran in Urdu by Late Dr. Israr Ahmad.
AN-NAJM
ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ ﴿٦﴾
٦ - (یعنی جبرائیل) طاقتور نے پھر وہ پورے نظر آئے .
[53:6] One of soundness. And he rose to [his] true form
[Transliteration] Zoo mirratin fastawaa
وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ ﴿٧﴾
٧ - اور وہ (آسمان کے) اونچے کنارے میں تھے .
[53:7] While he was in the higher [part of the] horizon.
[Transliteration] Wa huwa bil ufuqil a'laa
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ ﴿٨﴾
٨ - پھر قریب ہوئے اوراَور آگے بڑھے .
[53:8] Then he approached and descended
[Transliteration] Summa danaa fatadalla
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ ﴿٩﴾
٩ - تو دو کمان کے فاصلے پر یا اس سے بھی کم .
[53:9] And was at a distance of two bow lengths or nearer.
[Transliteration] Fakaana qaaba qawsaini aw adnaa
فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ ﴿١٠﴾
١٠ - پھر خدا نے اپنے بندے کی طرف جو بھیجا سو بھیجا .
[53:10] And he revealed to His Servant what he revealed.
[Transliteration] Fa awhaaa ilaa 'abdihee maaa awhaa
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ ﴿١١﴾
١١ - جو کچھ انہوں نے دیکھا ان کے دل نے اس کو جھوٹ نہ مانا .
[53:11] The heart did not lie [about] what it saw.
[Transliteration] Maa kazabal fu'aadu maa ra aa
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ ﴿١٢﴾
١٢ - کیا جو کچھ وہ دیکھتے ہیں تم اس میں ان سے جھگڑتے ہو؟ .
[53:12] So will you dispute with him over what he saw?
[Transliteration] Afatumaaroonahoo 'alaa maayaraa
وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ ﴿١٣﴾
١٣ - اور انہوں نے اس کو ایک بار بھی دیکھا ہے .
[53:13] And he certainly saw him in another descent
[Transliteration] Wa laqad ra aahu nazlatan ukhraa
عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَىٰ ﴿١٤﴾
١٤ - پرلی حد کی بیری کے پاس .
[53:14] At the Lote Tree of the Utmost Boundary -
[Transliteration] 'Inda sidratil muntaha
عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ ﴿١٥﴾
١٥ - اسی کے پاس رہنے کی جنت ہے .
[53:15] Near it is the Garden of Refuge -
[Transliteration] 'Indahaa jannatul maawaa
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ ﴿١٦﴾
١٦ - جب کہ اس بیری پر چھا رہا تھا جو چھا رہا تھا .
[53:16] When there covered the Lote Tree that which covered [it].
[Transliteration] Iz yaghshas sidrata maa yaghshaa
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ ﴿١٧﴾
١٧ - ان کی آنکھ نہ تو اور طرف مائل ہوئی اور نہ (حد سے) آگے بڑھی .
[53:17] The sight [of the Prophet] did not swerve, nor did it transgress [its limit].
[Transliteration] Maa zaaghal basaru wa maa taghaa