The Quran Explorer

Read, Listen and Search The Holy Quran in Arabic, English and Urdu.

سورة الطور

52. At-tur

Mount Sinai

Total verses: 49
Revealed in: Mecca

- Saheeh International (English)
- Mawlana Fateh Muhammad Jalandhari (Urdu)

The surah that opens with the oath of the Divine One swearing by The Mount of Sinai, where the Torah was revealed to Moses. It takes its name from "the mount" (ṭūr) mentioned in verse 1. The surah which addresses many of the arguments put to the Prophet by the disbelievers of Mecca (verse 29 ff.). The bliss that will be enjoyed by the believers is contrasted to the torments of Hell, and the Prophet is urged to bide his time, to continue to deliver his message, and to wait with confidence for God’s judgement. God swears by, among other things, Mount Sinai, that the Day of Judgement is inevitable.
The surah is also known as: Mount Tur, The Mountain.

- Mishary bin Rashid Al-Afasy (Arabic)
- Ibrahim Walk (English)
- Shamshad Ali Khan (Urdu)
Arabic only:

With English translation:

With Urdu translation:

Tafsir (Bayanul Quran):
Detailed verse by verse explanation of Quran in Urdu by Late Dr. Israr Ahmad.

يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا ﴿١٣﴾
١٣ - جس دن ان کو آتش جہنم کی طرف دھکیل دھکیل کر لے جائیں گے .
[52:13] The Day they are thrust toward the fire of Hell with a [violent] thrust, [its angels will say],
[Transliteration] Yawma yuda'-'oona ilaa naari jahannama da'-'aa
play share

هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ ﴿١٤﴾
١٤ - یہی وہ جہنم ہے جس کو تم جھوٹ سمجھتے تھے .
[52:14] "This is the Fire which you used to deny.
[Transliteration] Haazihin naarul latee kuntum bihaa tukazziboon
play share

أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنْتُمْ لَا تُبْصِرُونَ ﴿١٥﴾
١٥ - تو کیا یہ جادو ہے یا تم کو نظر ہی نہیں آتا .
[52:15] Then is this magic, or do you not see?
[Transliteration] Afasihrun haazaaaa am antum laa tubsiroon
play share

اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿١٦﴾
١٦ - اس میں داخل ہوجاؤ اور صبر کرو یا نہ کرو تمہارے لئے یکساں ہے۔ جو کام تم کیا کرتے تھے (یہ) انہی کا تم کو بدلہ مل رہا ہے .
[52:16] [Enter to] burn therein; then be patient or impatient - it is all the same for you. You are only being recompensed [for] what you used to do."
[Transliteration] Islawhaa fasbirooo aw laa tasbiroo sawaaa'un 'alaikum innamaa tujzawna maa kuntum ta'maloon
play share