The Quran Explorer

Read, Listen and Search The Holy Quran in Arabic, English and Urdu.

سورة الذاريات

51. Adh-Dhariyat

The winnowing winds

Total verses: 60
Revealed in: Mecca

- Saheeh International (English)
- Mawlana Fateh Muhammad Jalandhari (Urdu)

The surah that opens with the oath of the Divine One swearing by The Scattering winds that stream far and wide bearing the rain clouds of His mercy. It takes its name from verse 1, which mentions the "scatterers" (dhāriyāt). The surah gives several signs of nature as proof of the Resurrection, among them the scattering winds. The disbelievers are reminded of the fate that befell previous rebellious generations and the Prophet is urged to carry on reminding.
The surah is also known as: Scattering (Winds), The Dispersers, The Dispersing, The Scattering Winds, The Winds, The Winds That Scatter, Winnowing (Winds).

- Mishary bin Rashid Al-Afasy (Arabic)
- Ibrahim Walk (English)
- Shamshad Ali Khan (Urdu)
Arabic only:

With English translation:

With Urdu translation:

Tafsir (Bayanul Quran):
Detailed verse by verse explanation of Quran in Urdu by Late Dr. Israr Ahmad.

وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ ﴿٣٨﴾
٣٨ - اور موسیٰ (کے حال) میں (بھی نشانی ہے) جب ہم نے ان کو فرعون کی طرف کھلا ہوا معجزہ دے کر بھیجا .
[51:38] And in Moses [was a sign], when We sent him to Pharaoh with clear authority.
[Transliteration] Wa fee Moosaaa iz arsalnaahu ilaa Fir'wna bisultaa nim mubeen
play share

فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ﴿٣٩﴾
٣٩ - تو اس نے اپنی جماعت (کے گھمنڈ) پر منہ موڑ لیا اور کہنے لگا یہ تو جادوگر ہے یا دیوانہ .
[51:39] But he turned away with his supporters and said," A magician or a madman."
[Transliteration] Fatawalla biruknihee wa qaala saahirun aw majnoon
play share

فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ ﴿٤٠﴾
٤٠ - تو ہم نے اس کو اور اس کے لشکروں کو پکڑ لیا اور ان کو دریا میں پھینک دیا اور وہ کام ہی قابل ملامت کرتا تھا .
[51:40] So We took him and his soldiers and cast them into the sea, and he was blameworthy.
[Transliteration] Fa akhaznaahu wa junoo dahoo fanabaznaahum fil yammi wa huwa muleem
play share