The Quran Explorer

Read, Listen and Search The Holy Quran in Arabic, English and Urdu.

سورة الذاريات

51. Adh-Dhariyat

The winnowing winds


Total verses: 60
Revealed in: Mecca

Translations:
- Saheeh International (English)
- Mawlana Fateh Muhammad Jalandhari (Urdu)


The surah that opens with the oath of the Divine One swearing by The Scattering winds that stream far and wide bearing the rain clouds of His mercy. It takes its name from verse 1, which mentions the "scatterers" (dhāriyāt). The surah gives several signs of nature as proof of the Resurrection, among them the scattering winds. The disbelievers are reminded of the fate that befell previous rebellious generations and the Prophet is urged to carry on reminding.
The surah is also known as: Scattering (Winds), The Dispersers, The Dispersing, The Scattering Winds, The Winds, The Winds That Scatter, Winnowing (Winds).


Reciters:
- Mishary bin Rashid Al-Afasy (Arabic)
- Ibrahim Walk (English)
- Shamshad Ali Khan (Urdu)
Arabic only:

With English translation:

With Urdu translation:


Tafsir (Bayanul Quran):
Detailed verse by verse explanation of Quran in Urdu by Late Dr. Israr Ahmad.
AZ-ZARIYAAT


بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

وَٱلذَّٰرِيَٰتِ ذَرْوًا ﴿١﴾

١ - بکھیرنے والیوں کی قسم جو اُڑا کر بکھیر دیتی ہیں
[51:1] By those [winds] scattering [dust] dispersing
[Transliteration] Waz-zaariyaati zarwaa
play share
share

فَٱلْحَٰمِلَٰتِ وِقْرًا ﴿٢﴾

٢ - پھر (پانی کا) بوجھ اٹھاتی ہیں
[51:2] And those [clouds] carrying a load [of water]
[Transliteration] Falhaamilaati wiqraa
play share
share

فَٱلْجَٰرِيَٰتِ يُسْرًا ﴿٣﴾

٣ - پھر آہستہ آہستہ چلتی ہیں
[51:3] And those [ships] sailing with ease
[Transliteration] Faljaariyaati yusraa
play share
share

فَٱلْمُقَسِّمَٰتِ أَمْرًا ﴿٤﴾

٤ - پھر چیزیں تقسیم کرتی ہیں
[51:4] And those [angels] apportioning [each] matter,
[Transliteration] Falmuqassimaati amraa
play share
share

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ ﴿٥﴾

٥ - کہ جس چیز کا تم سے وعدہ کیا جاتا ہے وہ سچا ہے
[51:5] Indeed, what you are promised is true.
[Transliteration] Innamaa too'adoona la-saadiq
play share
share

وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٌ ﴿٦﴾

٦ - اور انصاف (کا دن) ضرور واقع ہوگا
[51:6] And indeed, the recompense is to occur.
[Transliteration] Wa innad deena la waaqi'
play share
share

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ ﴿٧﴾

٧ - اور آسمان کی قسم جس میں رسے ہیں
[51:7] By the heaven containing pathways,
[Transliteration] Wassamaaa'i zaatil hubuk
play share
share

إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ ﴿٨﴾

٨ - کہ (اے اہل مکہ) تم ایک متناقض بات میں (پڑے ہوئے) ہو
[51:8] Indeed, you are in differing speech.
[Transliteration] Innakum lafee qawlim mukhtalif
play share
share

يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ ﴿٩﴾

٩ - اس سے وہی پھرتا ہے جو (خدا کی طرف سے) پھیرا جائے
[51:9] Deluded away from the Qur'an is he who is deluded.
[Transliteration] Yu'faku 'anhu man ufik
play share
share

قُتِلَ ٱلْخَرَّٰصُونَ ﴿١٠﴾

١٠ - اٹکل دوڑانے والے ہلاک ہوں
[51:10] Destroyed are the falsifiers
[Transliteration] Qutilal kharraasoon
play share
share

ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍ سَاهُونَ ﴿١١﴾

١١ - جو بےخبری میں بھولے ہوئے ہیں
[51:11] Who are within a flood [of confusion] and heedless.
[Transliteration] Allazeena hum fee ghamratin saahoon
play share
share

يَسْـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ ﴿١٢﴾

١٢ - پوچھتے ہیں کہ جزا کا دن کب ہوگا؟
[51:12] They ask, "When is the Day of Recompense?"
[Transliteration] Yas'aloona ayyaana yawmud Deen
play share
share

يَوْمَ هُمْ عَلَى ٱلنَّارِ يُفْتَنُونَ ﴿١٣﴾

١٣ - اُس دن (ہوگا) جب ان کو آگ میں عذاب دیا جائے گا
[51:13] [It is] the Day they will be tormented over the Fire
[Transliteration] Yawma hum 'alan naari yuftanoon
play share
share

ذُوقُوا۟ فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ ﴿١٤﴾

١٤ - اب اپنی شرارت کا مزہ چکھو۔ یہ وہی ہے جس کے لئے تم جلدی مچایا کرتے تھے
[51:14] [And will be told], "Taste your torment. This is that for which you were impatient."
[Transliteration] Zooqoo fitnatakum haa zal lazee kuntum bihee tas ta'jiloon
play share
share

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍ وَعُيُونٍ ﴿١٥﴾

١٥ - بےشک پرہیزگار بہشتوں اور چشموں میں (عیش کر رہے) ہوں گے
[51:15] Indeed, the righteous will be among gardens and springs,
[Transliteration] Innal muttaqeena fee jannaatinw wa 'uyoon
play share
share

ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ ﴿١٦﴾

١٦ - اور) جو جو (نعمتیں) ان کا پروردگار انہیں دیتا ہوگا ان کو لے رہے ہوں گے۔ بےشک وہ اس سے پہلے نیکیاں کرتے تھے
[51:16] Accepting what their Lord has given them. Indeed, they were before that doers of good.
[Transliteration] Aakhizeena maaa aataahum Rabbuhum, innahum kaanoo qabla zaalika muhsineen
play share
share

كَانُوا۟ قَلِيلًا مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ ﴿١٧﴾

١٧ - رات کے تھوڑے سے حصے میں سوتے تھے
[51:17] They used to sleep but little of the night,
[Transliteration] kaanoo qaleelam minal laili maa yahja'oon
play share
share

وَبِٱلْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ ﴿١٨﴾

١٨ - اور اوقات سحر میں بخشش مانگا کرتے تھے
[51:18] And in the hours before dawn they would ask forgiveness,
[Transliteration] Wa bilashaari hum yastaghfiroon
play share
share

وَفِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ ﴿١٩﴾

١٩ - اور ان کے مال میں مانگنے والے اور نہ مانگنے والے (دونوں) کا حق ہوتا تھا
[51:19] And from their properties was [given] the right of the [needy] petitioner and the deprived.
[Transliteration] Wa feee amwaalihim haqqul lissaaa'ili walmahroom
play share
share

وَفِى ٱلْأَرْضِ ءَايَٰتٌ لِّلْمُوقِنِينَ ﴿٢٠﴾

٢٠ - اور یقین کرنے والوں کے لئے زمین میں (بہت سی) نشانیاں ہیں
[51:20] And on the earth are signs for the certain [in faith]
[Transliteration] Wa fil ardi aayaatul lilmooqineen
play share
share

وَفِىٓ أَنفُسِكُمْ أَفَلَا تُبْصِرُونَ ﴿٢١﴾

٢١ - اور خود تمہارے نفوس میں تو کیا تم دیکھتے نہیں؟
[51:21] And in yourselves. Then will you not see?
[Transliteration] Wa feee anfusikum, afalaa tubsiroon
play share
share

وَفِى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ ﴿٢٢﴾

٢٢ - اور تمہارا رزق اور جس چیز کا تم سے وعدہ کیا جاتا ہے آسمان میں ہے
[51:22] And in the heaven is your provision and whatever you are promised.
[Transliteration] Wa fissamaaa'i rizqukum wa maa too'adoon
play share
share

فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ ﴿٢٣﴾

٢٣ - تو آسمانوں اور زمین کے مالک کی قسم! یہ (اسی طرح) قابل یقین ہے جس طرح تم بات کرتے ہو
[51:23] Then by the Lord of the heaven and earth, indeed, it is truth - just as [sure as] it is that you are speaking.
[Transliteration] Fawa Rabbis samaaa'i wal ardi innahoo lahaqqum misla maa annakum tantiqoon
play share
share

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْمُكْرَمِينَ ﴿٢٤﴾

٢٤ - بھلا تمہارے پاس ابراہیمؑ کے معزز مہمانوں کی خبر پہنچی ہے؟
[51:24] Has there reached you the story of the honored guests of Abraham? -
[Transliteration] Hal ataaka hadeesu daifi Ibraaheemal mukrameen
play share
share

إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَٰمًا قَالَ سَلَٰمٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ ﴿٢٥﴾

٢٥ - جب وہ ان کے پاس آئے تو سلام کہا۔ انہوں نے بھی (جواب میں) سلام کہا (دیکھا تو) ایسے لوگ کہ نہ جان نہ پہچان
[51:25] When they entered upon him and said, "[We greet you with] peace." He answered, "[And upon you] peace, [you are] a people unknown.
[Transliteration] Iz dakhaloo 'alaihi faqaaloo salaaman qaala salaamun qawmum munkaroon
play share
share

فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ ﴿٢٦﴾

٢٦ - تو اپنے گھر جا کر ایک (بھنا ہوا) موٹا بچھڑا لائے
[51:26] Then he went to his family and came with a fat [roasted] calf
[Transliteration] Faraagha ilaaa ahlihee fajaaa'a bi'ijlin sameen
play share
share

فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ ﴿٢٧﴾

٢٧ - (اور کھانے کے لئے) ان کے آگے رکھ دیا۔ کہنے لگے کہ آپ تناول کیوں نہیں کرتے؟
[51:27] And placed it near them; he said, "Will you not eat?"
[Transliteration] Faqarrabahooo ilaihim qaala alaa taakuloon
play share
share

فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً قَالُوا۟ لَا تَخَفْ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٍ ﴿٢٨﴾

٢٨ - اور دل میں ان سے خوف معلوم کیا۔ (انہوں نے) کہا کہ خوف نہ کیجیئے۔ اور ان کو ایک دانشمند لڑکے کی بشارت بھی سنائی
[51:28] And he felt from them apprehension. They said, "Fear not," and gave him good tidings of a learned boy.
[Transliteration] Fa awjasa minhm khee fatan qaaloo laa takhaf wa bashsharoohu bighulaamin 'aleem
play share
share

فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِى صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ ﴿٢٩﴾

٢٩ - تو ابراہیمؑ کی بیوی چلاّتی آئی اور اپنا منہ پیٹ کر کہنے لگی کہ (اے ہے ایک تو) بڑھیا اور (دوسرے) بانجھ
[51:29] And his wife approached with a cry [of alarm] and struck her face and said, "[I am] a barren old woman!"
[Transliteration] Fa aqbalatim ra-atuhoo fee sarratin fasakkat wajhahaa wa qaalat 'ajoozun 'aqeem
play share
share

قَالُوا۟ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ ﴿٣٠﴾

٣٠ - (انہوں نے) کہا (ہاں) تمہارے پروردگار نے یوں ہی فرمایا ہے۔ وہ بےشک صاحبِ حکمت (اور) خبردار ہے
[51:30] They said, "Thus has said your Lord; indeed, He is the Wise, the Knowing."
[Transliteration] Qaaloo kazaaliki qaala Rabbuki innahoo huwal hakeemul 'aleem
play share
share

قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ ﴿٣١﴾

٣١ - ابراہیمؑ نے کہا کہ فرشتو! تمہارا مدعا کیا ہے؟
[51:31] [Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"
[Transliteration] Qaala famaa khatbukum ayyuhal mursaloon
play share
share

قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ ﴿٣٢﴾

٣٢ - انہوں نے کہا کہ ہم گنہگار لوگوں کی طرف بھیجے گئے ہیں
[51:32] They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals
[Transliteration] Qaalooo innaaa ursilnaaa ilaa qawmim mujrimeen
play share
share

لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ ﴿٣٣﴾

٣٣ - تاکہ ان پر کھنگر برسائیں
[51:33] To send down upon them stones of clay,
[Transliteration] Linursila 'alaihim hijaa ratam min teen
play share
share

مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ ﴿٣٤﴾

٣٤ - جن پر حد سے بڑھ جانے والوں کے لئے تمہارے پروردگار کے ہاں سے نشان کردیئے گئے ہیں
[51:34] Marked in the presence of your Lord for the transgressors."
[Transliteration] Musawwamatan 'inda rabbika lilmusrifeen
play share
share

فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ﴿٣٥﴾

٣٥ - تو وہاں جتنے مومن تھے ان کو ہم نے نکال لیا
[51:35] So We brought out whoever was in the cities of the believers.
[Transliteration] Fa akhrajnaa man kaana feehaa minal mu'mineen
play share
share

فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ ﴿٣٦﴾

٣٦ - اور اس میں ایک گھر کے سوا مسلمانوں کا کوئی گھر نہ پایا
[51:36] And We found not within them other than a [single] house of Muslims.
[Transliteration] Famaa wajadnaa feehaa ghaira baitim minal muslimeen
play share
share

وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ ﴿٣٧﴾

٣٧ - اور جو لوگ عذاب الیم سے ڈرتے ہیں ان کے لئے وہاں نشانی چھوڑ دی
[51:37] And We left therein a sign for those who fear the painful punishment.
[Transliteration] Wa taraknaa feehaaa aayatal lillazeena yakhaafoonal 'azaabal aleem
play share
share

وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَٰنٍ مُّبِينٍ ﴿٣٨﴾

٣٨ - اور موسیٰ (کے حال) میں (بھی نشانی ہے) جب ہم نے ان کو فرعون کی طرف کھلا ہوا معجزہ دے کر بھیجا
[51:38] And in Moses [was a sign], when We sent him to Pharaoh with clear authority.
[Transliteration] Wa fee Moosaaa iz arsalnaahu ilaa Fir'wna bisultaa nim mubeen
play share
share

فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ﴿٣٩﴾

٣٩ - تو اس نے اپنی جماعت (کے گھمنڈ) پر منہ موڑ لیا اور کہنے لگا یہ تو جادوگر ہے یا دیوانہ
[51:39] But he turned away with his supporters and said," A magician or a madman."
[Transliteration] Fatawalla biruknihee wa qaala saahirun aw majnoon
play share
share

فَأَخَذْنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ ﴿٤٠﴾

٤٠ - تو ہم نے اس کو اور اس کے لشکروں کو پکڑ لیا اور ان کو دریا میں پھینک دیا اور وہ کام ہی قابل ملامت کرتا تھا
[51:40] So We took him and his soldiers and cast them into the sea, and he was blameworthy.
[Transliteration] Fa akhaznaahu wa junoo dahoo fanabaznaahum fil yammi wa huwa muleem
play share
share

وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلْعَقِيمَ ﴿٤١﴾

٤١ - اور عاد (کی قوم کے حال) میں بھی (نشانی ہے) جب ہم نے ان پر نامبارک ہوا چلائی
[51:41] And in 'Aad [was a sign], when We sent against them the barren wind.
[Transliteration] Wa fee 'Aadin iz arsalnaa 'alaihimur reehal'aqeem
play share
share

مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَٱلرَّمِيمِ ﴿٤٢﴾

٤٢ - وہ جس چیز پر چلتی اس کو ریزہ ریزہ کئے بغیر نہ چھوڑتی
[51:42] It left nothing of what it came upon but that it made it like disintegrated ruins.
[Transliteration] Maa tazaru min shai'in atat 'alaihi illaa ja'alat hu karrameem
play share
share

وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا۟ حَتَّىٰ حِينٍ ﴿٤٣﴾

٤٣ - اور (قوم) ثمود (کے حال) میں (نشانی ہے) جب ان سے کہا گیا کہ ایک وقت تک فائدہ اٹھالو
[51:43] And in Thamud, when it was said to them, "Enjoy yourselves for a time."
[Transliteration] Wa fee Samooda iz qeela lahum tamatta''oo hattaa heen
play share
share

فَعَتَوْا۟ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ ﴿٤٤﴾

٤٤ - تو انہوں نے اپنے پروردگار کے حکم سے سرکشی کی۔ سو ان کو کڑک نے آ پکڑا اور وہ دیکھ رہے تھے
[51:44] But they were insolent toward the command of their Lord, so the thunderbolt seized them while they were looking on.
[Transliteration] Fa'ataw 'an amri Rabbihim fa akhazal humus saa'iqatu wa hum yanzuroon
play share
share

فَمَا ٱسْتَطَٰعُوا۟ مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا۟ مُنتَصِرِينَ ﴿٤٥﴾

٤٥ - پھر وہ نہ تو اُٹھنے کی طاقت رکھتے تھے اور نہ مقابلہ ہی کرسکتے تھے
[51:45] And they were unable to arise, nor could they defend themselves.
[Transliteration] Famas tataa'oo min qiyaaminw wa maa kaanoo muntasireen
play share
share

وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَٰسِقِينَ ﴿٤٦﴾

٤٦ - اور اس سے پہلے (ہم) نوح کی قوم کو (ہلاک کرچکے تھے) بےشک وہ نافرمان لوگ تھے
[51:46] And [We destroyed] the people of Noah before; indeed, they were a people defiantly disobedient.
[Transliteration] Wa qawma Noohim min qablu innahum kaano qawman faasiqeen
play share
share

وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَٰهَا بِأَيْي۟دٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ ﴿٤٧﴾

٤٧ - اور آسمانوں کو ہم ہی نے ہاتھوں سے بنایا اور ہم کو سب مقدور ہے
[51:47] And the heaven We constructed with strength, and indeed, We are [its] expander.
[Transliteration] Wassamaaa'a banainaa haa bi aydinw wa innaa lamoosi'oon
play share
share

وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَٰهِدُونَ ﴿٤٨﴾

٤٨ - اور زمین کو ہم ہی نے بچھایا تو (دیکھو) ہم کیا خوب بچھانے والے ہیں
[51:48] And the earth We have spread out, and excellent is the preparer.
[Transliteration] Wal arda farashnaahaa fani'mal maahidoon
play share
share

وَمِن كُلِّ شَىْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ ﴿٤٩﴾

٤٩ - اور ہر چیز کی ہم نے دو قسمیں بنائیں تاکہ تم نصیحت پکڑو
[51:49] And of all things We created two mates; perhaps you will remember.
[Transliteration] Wa min kulli shai'in khalaqnaa zawjaini la'allakum tazakkaroon
play share
share

فَفِرُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ﴿٥٠﴾

٥٠ - تو تم لوگ خدا کی طرف بھاگ چلو میں اس کی طرف سے تم کو صریح رستہ بتانے والا ہوں
[51:50] So flee to Allah. Indeed, I am to you from Him a clear warner.
[Transliteration] Fafirrooo ilal laahi innee lakum minhu nazeerum mubeen
play share
share

وَلَا تَجْعَلُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ﴿٥١﴾

٥١ - اور خدا کے ساتھ کسی اَور کو معبود نہ بناؤ۔ میں اس کی طرف سے تم کو صریح رستہ بتانے والا ہوں
[51:51] And do not make [as equal] with Allah another deity. Indeed, I am to you from Him a clear warner.
[Transliteration] Wa laa taj'aloo ma'al laahi ilaahan aakhara innee lakum minhu nazeerum mubeen
play share
share

كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا۟ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ﴿٥٢﴾

٥٢ - اسی طرح ان سے پہلے لوگوں کے پاس جو پیغمبر آتا وہ اس کو جادوگر یا دیوانہ کہتے
[51:52] Similarly, there came not to those before them any messenger except that they said, "A magician or a madman."
[Transliteration] Kazaalika maaa atal lazeena min qablihim mir Rasoolin illaa qaaloo saahirun aw majnoon
play share
share

أَتَوَاصَوْا۟ بِهِۦ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ ﴿٥٣﴾

٥٣ - کیا یہ کہ ایک دوسرے کو اسی بات کی وصیت کرتے آئے ہیں بلکہ یہ شریر لوگ ہیں
[51:53] Did they suggest it to them? Rather, they [themselves] are a transgressing people.
[Transliteration] Atawaasaw bih, bal hum qawmun taaghoon
play share
share

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍ ﴿٥٤﴾

٥٤ - تو ان سے اعراض کرو۔ تم کو (ہماری) طرف سے ملامت نہ ہوگی
[51:54] So leave them, [O Muhammad], for you are not to be blamed.
[Transliteration] Fatawalla 'anhum famaaa anta bimaloom
play share
share

وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ ﴿٥٥﴾

٥٥ - اور نصیحت کرتے رہو کہ نصیحت مومنوں کو نفع دیتی ہے
[51:55] And remind, for indeed, the reminder benefits the believers.
[Transliteration] Wa zakkir fa innaz zikraa tanfa'ul mu'mineen
play share
share

وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ ﴿٥٦﴾

٥٦ - اور میں نے جنوں اور انسانوں کو اس لئے پیدا کیا ہے کہ میری عبادت کریں
[51:56] And I did not create the jinn and mankind except to worship Me.
[Transliteration] Wa maa khalaqtul jinna wal insa illaa liya'budoon
play share
share

مَآ أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ ﴿٥٧﴾

٥٧ - میں ان سے طالب رزق نہیں اور نہ یہ چاہتا ہوں کہ مجھے (کھانا) کھلائیں
[51:57] I do not want from them any provision, nor do I want them to feed Me.
[Transliteration] Maaa ureedu minhum mir rizqinw wa maaa ureedu anyyut'imoon
play share
share

إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلْقُوَّةِ ٱلْمَتِينُ ﴿٥٨﴾

٥٨ - خدا ہی تو رزق دینے والا زور آور اور مضبوط ہے
[51:58] Indeed, it is Allah who is the [continual] Provider, the firm possessor of strength.
[Transliteration] Innal laaha Huwar Razzaaqu Zul Quwwatil Mateen
play share
share

فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ ﴿٥٩﴾

٥٩ - کچھ شک نہیں کہ ان ظالموں کے لئے بھی (عذاب کی) نوبت مقرر ہے جس طرح ان کے ساتھیوں کی نوبت تھی تو ان کو مجھ سے (عذاب) جلدی نہیں طلب کرنا چاہیئے
[51:59] And indeed, for those who have wronged is a portion [of punishment] like the portion of their predecessors, so let them not impatiently urge Me.
[Transliteration] Fa inna lillazeena zalamoo zanoobam misla zanoobi ashaabihim falaa yasta'jiloon
play share
share

فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن يَوْمِهِمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ ﴿٦٠﴾

٦٠ - جس دن کا ان کافروں سے وعدہ کیا جاتا ہے اس سے ان کے لئے خرابی ہے
[51:60] And woe to those who have disbelieved from their Day which they are promised.
[Transliteration] Fawailul lillazeena kafaroo miny yawmihimul lazee yoo'adoon
play share
share