The Quran Explorer

Read, Listen and Search The Holy Quran in Arabic, English and Urdu.

سورة ق

50. Qaf

Qaf


Total verses: 45
Revealed in: Mecca

Translations:
- Saheeh International (English)
- Mawlana Fateh Muhammad Jalandhari (Urdu)


The surah that opens with the single discrete Arabic letter Qāf. It deals predominantly with the Resurrection and the Day of Judgement. Reference is made to previous generations of disbelievers (verse 12 ff.), both to warn the disbelievers in Mecca and to reassure the Prophet. Creation is cited as an indication of God’s ability to bring the dead to life again (verse 3 ff.), and emphasis is placed on the powerlessness of man on the Day of Resurrection (verse 20). The surah both opens and closes with mention of the Quran.


Reciters:
- Mishary bin Rashid Al-Afasy (Arabic)
- Ibrahim Walk (English)
- Shamshad Ali Khan (Urdu)
Arabic only:

With English translation:

With Urdu translation:


Tafsir (Bayanul Quran):
Detailed verse by verse explanation of Quran in Urdu by Late Dr. Israr Ahmad.
QAAF


بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

قٓ وَٱلْقُرْءَانِ ٱلْمَجِيدِ ﴿١﴾

١ - قٓ۔ قرآن مجید کی قسم (کہ محمد پیغمبر خدا ہیں)
[50:1] Qaf. By the honored Qur'an...
[Transliteration] Qaaaf, wal Qur aanil Majeed
play share
share

بَلْ عَجِبُوٓا۟ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ ٱلْكَٰفِرُونَ هَٰذَا شَىْءٌ عَجِيبٌ ﴿٢﴾

٢ - لیکن ان لوگوں نے تعجب کیا کہ انہی میں سے ایک ہدایت کرنے والا ان کے پاس آیا تو کافر کہنے لگے کہ یہ بات تو (بڑی) عجیب ہے
[50:2] But they wonder that there has come to them a warner from among themselves, and the disbelievers say, "This is an amazing thing.
[Transliteration] Bal 'ajibooo an jaa'ahum munzirum minhum faqaalal kaafiroona haazaa shai'un 'ajeeb
play share
share

أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ذَٰلِكَ رَجْعٌۢ بَعِيدٌ ﴿٣﴾

٣ - بھلا جب ہم مر گئے اور مٹی ہوگئے (تو پھر زندہ ہوں گے؟) یہ زندہ ہونا (عقل سے) بعید ہے
[50:3] When we have died and have become dust, [we will return to life]? That is a distant return."
[Transliteration] 'A-izaa mitnaa wa kunnaa turaaban zaalika raj'um ba'eed
play share
share

قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ ٱلْأَرْضُ مِنْهُمْ وَعِندَنَا كِتَٰبٌ حَفِيظٌۢ ﴿٤﴾

٤ - ان کے جسموں کو زمین جتنا (کھا کھا کر) کم کرتی جاتی ہے ہمیں معلوم ہے۔ اور ہمارے پاس تحریری یادداشت بھی ہے
[50:4] We know what the earth diminishes of them, and with Us is a retaining record.
[Transliteration] Qad 'alimnaa maa tanqu-sul-ardu minhum wa 'indanaa Kitaabun Hafeez
play share
share

بَلْ كَذَّبُوا۟ بِٱلْحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمْ فَهُمْ فِىٓ أَمْرٍ مَّرِيجٍ ﴿٥﴾

٥ - بلکہ (عجیب بات یہ ہے کہ) جب ان کے پاس (دین) حق آ پہنچا تو انہوں نے اس کو جھوٹ سمجھا سو یہ ایک الجھی ہوئی بات میں (پڑ رہے) ہیں
[50:5] But they denied the truth when it came to them, so they are in a confused condition.
[Transliteration] Bal kazzaboo bilhaqqi lammaa jaaa'ahum fahum feee amrim mareej
play share
share

أَفَلَمْ يَنظُرُوٓا۟ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَٰهَا وَزَيَّنَّٰهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٍ ﴿٦﴾

٦ - کیا انہوں نے اپنے اوپر آسمان کی طرف نگاہ نہیں کی کہ ہم نے اس کو کیونکر بنایا اور (کیونکر) سجایا اور اس میں کہیں شگاف تک نہیں
[50:6] Have they not looked at the heaven above them - how We structured it and adorned it and [how] it has no rifts?
[Transliteration] Afalam yanzurooo ilas samaaa'i fawqahum kaifa banainaahaa wa zaiyannaahaa wa maa lahaa min furooj
play share
share

وَٱلْأَرْضَ مَدَدْنَٰهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍۭ بَهِيجٍ ﴿٧﴾

٧ - اور زمین کو (دیکھو اسے) ہم نے پھیلایا اور اس میں پہاڑ رکھ دیئے اور اس میں ہر طرح کی خوشنما چیزیں اُگائیں
[50:7] And the earth - We spread it out and cast therein firmly set mountains and made grow therein [something] of every beautiful kind,
[Transliteration] Wal arda madadnaahaa wa alqainaa feehaa rawaasiya wa ambatnaa feehaa min kulli zawjim baheej
play share
share

تَبْصِرَةً وَذِكْرَىٰ لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ ﴿٨﴾

٨ - تاکہ رجوع لانے والے بندے ہدایت اور نصیحت حاصل کریں
[50:8] Giving insight and a reminder for every servant who turns [to Allah].
[Transliteration] Tabsiratanw wa zikraa likulli 'abdim muneeb
play share
share

وَنَزَّلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً مُّبَٰرَكًا فَأَنۢبَتْنَا بِهِۦ جَنَّٰتٍ وَحَبَّ ٱلْحَصِيدِ ﴿٩﴾

٩ - اور آسمان سے برکت والا پانی اُتارا اور اس سے باغ وبستان اُگائے اور کھیتی کا اناج
[50:9] And We have sent down blessed rain from the sky and made grow thereby gardens and grain from the harvest
[Transliteration] Wa nazzalnaa minas samaaa'i maaa'am mubaarakan fa ambatnaa bihee jannaatinw wa habbal haseed
play share
share

وَٱلنَّخْلَ بَاسِقَٰتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيدٌ ﴿١٠﴾

١٠ - اور لمبی لمبی کھجوریں جن کا گابھا تہہ بہ تہہ ہوتا ہے
[50:10] And lofty palm trees having fruit arranged in layers -
[Transliteration] Wannakhla baasiqaatil laha tal'un nadeed
play share
share

رِّزْقًا لِّلْعِبَادِ وَأَحْيَيْنَا بِهِۦ بَلْدَةً مَّيْتًا كَذَٰلِكَ ٱلْخُرُوجُ ﴿١١﴾

١١ - (یہ سب کچھ) بندوں کو روزی دینے کے لئے (کیا ہے) اور اس (پانی) سے ہم نے شہر مردہ (یعنی زمین افتادہ) کو زندہ کیا۔ (بس) اسی طرح (قیامت کے روز) نکل پڑنا ہے
[50:11] As provision for the servants, and We have given life thereby to a dead land. Thus is the resurrection.
[Transliteration] Rizqal lil'ibaad, wa ahyainaa bihee baldatam maitaa, kazaalikal khurooj
play share
share

كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَٰبُ ٱلرَّسِّ وَثَمُودُ ﴿١٢﴾

١٢ - ان سے پہلے نوح کی قوم اور کنوئیں والے اور ثمود جھٹلا چکے ہیں
[50:12] The people of Noah denied before them, and the companions of the well and Thamud
[Transliteration] Kazzabat qablahum qawmu Noohinw wa Ashaabur Rassi wa Samood
play share
share

وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَٰنُ لُوطٍ ﴿١٣﴾

١٣ - اور عاد اور فرعون اور لوط کے بھائی
[50:13] And 'Aad and Pharaoh and the brothers of Lot
[Transliteration] Wa 'Aadunw wa Fir'awnu wikhwaanu loot
play share
share

وَأَصْحَٰبُ ٱلْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ كُلٌّ كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ ﴿١٤﴾

١٤ - اور بن کے رہنے والے اور تُبّع کی قوم۔ (غرض) ان سب نے پیغمبروں کو جھٹلایا تو ہمارا وعید (عذاب) بھی پورا ہو کر رہا
[50:14] And the companions of the thicket and the people of Tubba'. All denied the messengers, so My threat was justly fulfilled.
[Transliteration] Wa Ashaabul Aykati wa qawmu Tubba', kullun kazzabar Rusula fahaqqa wa'eed
play share
share

أَفَعَيِينَا بِٱلْخَلْقِ ٱلْأَوَّلِ بَلْ هُمْ فِى لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ ﴿١٥﴾

١٥ - کیا ہم پہلی بار پیدا کرکے تھک گئے ہیں؟ (نہیں) بلکہ یہ ازسرنو پیدا کرنے میں شک میں (پڑے ہوئے) ہیں
[50:15] Did We fail in the first creation? But they are in confusion over a new creation.
[Transliteration] Afa'a yeenaa bilkhalqil awwal, bal hum fee labsim min khalqin jadeed
play share
share

وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِۦ نَفْسُهُۥ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ ٱلْوَرِيدِ ﴿١٦﴾

١٦ - اور ہم ہی نے انسان کو پیدا کیا ہے اور جو خیالات اس کے دل میں گزرتے ہیں ہم ان کو جانتے ہیں۔ اور ہم اس کی رگ جان سے بھی اس سے زیادہ قریب ہیں
[50:16] And We have already created man and know what his soul whispers to him, and We are closer to him than [his] jugular vein
[Transliteration] Wa laqad khalaqnal insaana wa na'lamu maa tuwaswisu bihee nafsuhoo wa Nahnu aqrabu ilaihi min hablil wareed
play share
share

إِذْ يَتَلَقَّى ٱلْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ قَعِيدٌ ﴿١٧﴾

١٧ - جب (وہ کوئی کام کرتا ہے تو) دو لکھنے والے جو دائیں بائیں بیٹھے ہیں، لکھ لیتے ہیں
[50:17] When the two receivers receive, seated on the right and on the left.
[Transliteration] 'Iz yatalaqqal mutalaqqi yaani 'anil yameeni wa 'anish shimaali qa'eed
play share
share

مَّا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ ﴿١٨﴾

١٨ - کوئی بات اس کی زبان پر نہیں آتی مگر ایک نگہبان اس کے پاس تیار رہتا ہے
[50:18] Man does not utter any word except that with him is an observer prepared [to record].
[Transliteration] Maa yalfizu min qawlin illaa ladaihi raqeebun 'ateed
play share
share

وَجَآءَتْ سَكْرَةُ ٱلْمَوْتِ بِٱلْحَقِّ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنْهُ تَحِيدُ ﴿١٩﴾

١٩ - اور موت کی بےہوشی حقیقت کھولنے کو طاری ہوگئی۔ (اے انسان) یہی (وہ حالت) ہے جس سے تو بھاگتا تھا
[50:19] And the intoxication of death will bring the truth; that is what you were trying to avoid.
[Transliteration] Wa jaaa'at kullu nafsim ma'ahaa saaa'iqunw wa shaheed
play share
share

وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ ذَٰلِكَ يَوْمُ ٱلْوَعِيدِ ﴿٢٠﴾

٢٠ - اور صور پھونکا جائے گا۔ یہی (عذاب کے) وعید کا دن ہے
[50:20] And the Horn will be blown. That is the Day of [carrying out] the threat.
[Transliteration] Wa nufikha fis Soor, zaalika yawmul wa'eed
play share
share

وَجَآءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّعَهَا سَآئِقٌ وَشَهِيدٌ ﴿٢١﴾

٢١ - اور ہر شخص (ہمارے سامنے) آئے گا۔ ایک (فرشتہ) اس کے ساتھ چلانے والا ہوگا اور ایک (اس کے عملوں کی) گواہی دینے والا
[50:21] And every soul will come, with it a driver and a witness.
[Transliteration] Wa jaaa'at kullu nafsim ma'ahaa saaa'iqunw wa shaheed
play share
share

لَّقَدْ كُنتَ فِى غَفْلَةٍ مِّنْ هَٰذَا فَكَشَفْنَا عَنكَ غِطَآءَكَ فَبَصَرُكَ ٱلْيَوْمَ حَدِيدٌ ﴿٢٢﴾

٢٢ - (یہ وہ دن ہے کہ) اس سے تو غافل ہو رہا تھا۔ اب ہم نے تجھ پر سے پردہ اُٹھا دیا۔ تو آج تیری نگاہ تیز ہے
[50:22] [It will be said], "You were certainly in unmindfulness of this, and We have removed from you your cover, so your sight, this Day, is sharp."
[Transliteration] Laqad kunta fee ghaf latim min haazaa fakashafnaa 'anka ghitaaa'aka fabasarukal yawma hadeed
play share
share

وَقَالَ قَرِينُهُۥ هَٰذَا مَا لَدَىَّ عَتِيدٌ ﴿٢٣﴾

٢٣ - اور اس کا ہم نشین (فرشتہ) کہے گا کہ یہ (اعمال نامہ) میرے پاس حاضر ہے
[50:23] And his companion, [the angel], will say, "This [record] is what is with me, prepared."
[Transliteration] Wa qaala qareenuhoo haazaa maa ladaiya 'ateed
play share
share

أَلْقِيَا فِى جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ ﴿٢٤﴾

٢٤ - (حکم ہوگا کہ) ہر سرکش ناشکرے کو دوزخ میں ڈال دو
[50:24] [Allah will say], "Throw into Hell every obstinate disbeliever,
[Transliteration] Alqiyaa fee Jahannama kulla kaffaarin 'aneed
play share
share

مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُّرِيبٍ ﴿٢٥﴾

٢٥ - جو مال میں بخل کرنے والا حد سے بڑھنے والا شبہے نکالنے والا تھا
[50:25] Preventer of good, aggressor, and doubter,
[Transliteration] Mannaa'il lilkhayri mu'tadim mureeb
play share
share

ٱلَّذِى جَعَلَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِى ٱلْعَذَابِ ٱلشَّدِيدِ ﴿٢٦﴾

٢٦ - جس نے خدا کے ساتھ اور معبود مقرر کر رکھے تھے۔ تو اس کو سخت عذاب میں ڈال دو
[50:26] Who made [as equal] with Allah another deity; then throw him into the severe punishment."
[Transliteration] Allazee ja'ala ma'al laahi ilaahan aakhara fa alqiyaahu fil'azaabish shadeed
play share
share

قَالَ قَرِينُهُۥ رَبَّنَا مَآ أَطْغَيْتُهُۥ وَلَٰكِن كَانَ فِى ضَلَٰلٍۭ بَعِيدٍ ﴿٢٧﴾

٢٧ - اس کا ساتھی (شیطان) کہے گا کہ اے ہمارے پروردگار میں نے اس کو گمراہ نہیں کیا تھا بلکہ یہ آپ ہی رستے سے دور بھٹکا ہوا تھا
[50:27] His [devil] companion will say, "Our Lord, I did not make him transgress, but he [himself] was in extreme error."
[Transliteration] Qaala qareenuhoo Rabbanaa maaa atghaituhoo wa laakin kaana fee dalaahim ba'eed
play share
share

قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا۟ لَدَىَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِٱلْوَعِيدِ ﴿٢٨﴾

٢٨ - (خدا) فرمائے گا کہ ہمارے حضور میں ردوکد نہ کرو۔ ہم تمہارے پاس پہلے ہی (عذاب کی) وعید بھیج چکے تھے
[50:28] [Allah] will say, "Do not dispute before Me, while I had already presented to you the warning.
[Transliteration] Qaala laa takhtasimoo ladaayya wa qad qaddamtu ilaikum bilwa'eed
play share
share

مَا يُبَدَّلُ ٱلْقَوْلُ لَدَىَّ وَمَآ أَنَا۠ بِظَلَّٰمٍ لِّلْعَبِيدِ ﴿٢٩﴾

٢٩ - ہمارے ہاں بات بدلا نہیں کرتی اور ہم بندوں پر ظلم نہیں کیا کرتے
[50:29] The word will not be changed with Me, and never will I be unjust to the servants."
[Transliteration] Maa yubaddalul qawlu ladaiya wa maaa ana bizal laamil lil'abeed
play share
share

يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ ٱمْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِن مَّزِيدٍ ﴿٣٠﴾

٣٠ - اس دن ہم دوزخ سے پوچھیں گے کہ کیا تو بھر گئی؟ وہ کہے گی کہ کچھ اور بھی ہے؟
[50:30] On the Day We will say to Hell, "Have you been filled?" and it will say, "Are there some more,"
[Transliteration] Yawma naqoolu li'jahannama halim talaati wa taqoolu hal mim mazeed
play share
share

وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ ﴿٣١﴾

٣١ - اور بہشت پرہیزگاروں کے قریب کردی جائے گی (کہ مطلق) دور نہ ہوگی
[50:31] And Paradise will be brought near to the righteous, not far,
[Transliteration] Wa uzlifatil jannatu lil muttaqeena ghaira ba'eed
play share
share

هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٍ ﴿٣٢﴾

٣٢ - یہی وہ چیز ہے جس کا تم سے وعدہ کیا جاتا تھا (یعنی) ہر رجوع لانے والے حفاظت کرنے والے سے
[50:32] [It will be said], "This is what you were promised - for every returner [to Allah] and keeper [of His covenant]
[Transliteration] Haaza maa too'adoona likulli awwaabin hafeez
play share
share

مَّنْ خَشِىَ ٱلرَّحْمَٰنَ بِٱلْغَيْبِ وَجَآءَ بِقَلْبٍ مُّنِيبٍ ﴿٣٣﴾

٣٣ - جو خدا سے بن دیکھے ڈرتا ہے اور رجوع لانے والا دل لے کر آیا
[50:33] Who feared the Most Merciful unseen and came with a heart returning [in repentance].
[Transliteration] Man khashiyar Rahmaana bilghaibi wa jaaa'a biqalbim muneeb
play share
share

ٱدْخُلُوهَا بِسَلَٰمٍ ذَٰلِكَ يَوْمُ ٱلْخُلُودِ ﴿٣٤﴾

٣٤ - اس میں سلامتی کے ساتھ داخل ہوجاؤ۔ یہ ہمیشہ رہنے کا دن ہے
[50:34] Enter it in peace. This is the Day of Eternity."
[Transliteration] Udkhuloohaa bisalaamin zaalika yawmul khulood
play share
share

لَهُم مَّا يَشَآءُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ ﴿٣٥﴾

٣٥ - وہاں وہ جو چاہیں گے ان کے لئے حاضر ہے اور ہمارے ہاں اور بھی (بہت کچھ) ہے
[50:35] They will have whatever they wish therein, and with Us is more.
[Transliteration] Lahum maa yashaaa'oona feehaa wa ladainaa mazeed
play share
share

وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَشَدُّ مِنْهُم بَطْشًا فَنَقَّبُوا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ هَلْ مِن مَّحِيصٍ ﴿٣٦﴾

٣٦ - اور ہم نے ان سے پہلے کئی اُمتیں ہلاک کر ڈالیں۔ وہ ان سے قوت میں کہیں بڑھ کر تھے وہ شہروں میں گشت کرنے لگے۔ کیا کہیں بھاگنے کی جگہ ہے؟
[50:36] And how many a generation before them did We destroy who were greater than them in [striking] power and had explored throughout the lands. Is there any place of escape?
[Transliteration] Wa kam ahlaknaa qablahum min qarnin hum ashaddu minhum batshan fanaqqaboo fil bilaad, hal mim mahees
play share
share

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَذِكْرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُۥ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى ٱلسَّمْعَ وَهُوَ شَهِيدٌ ﴿٣٧﴾

٣٧ - جو شخص دل (آگاہ) رکھتا ہے یا دل سے متوجہ ہو کر سنتا ہے اس کے لئے اس میں نصیحت ہے
[50:37] Indeed in that is a reminder for whoever has a heart or who listens while he is present [in mind].
[Transliteration] Inna fee zaalika lazikraa liman kaana lahoo qalbun aw alqas sam'a wa huwa shaheed
play share
share

وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِى سِتَّةِ أَيَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٍ ﴿٣٨﴾

٣٨ - اور ہم نے آسمانوں اور زمین کو اور جو (مخلوقات) ان میں ہے سب کو چھ دن میں بنا دیا۔ اور ہم کو ذرا تکان نہیں ہوئی
[50:38] And We did certainly create the heavens and earth and what is between them in six days, and there touched Us no weariness.
[Transliteration] Wa laqad khalaqnas samaawaati wal arda wa maa bainahumaa fee sittati ayyaamin wa maa massanaa mil lughoob
play share
share

فَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ ٱلشَّمْسِ وَقَبْلَ ٱلْغُرُوبِ ﴿٣٩﴾

٣٩ - تو جو کچھ یہ (کفار) بکتے ہیں اس پر صبر کرو اور آفتاب کے طلوع ہونے سے پہلے اور اس کے غروب ہونے سے پہلے اپنے پروردگار کی تعریف کے ساتھ تسبیح کرتے رہو
[50:39] So be patient, [O Muhammad], over what they say and exalt [Allah] with praise of your Lord before the rising of the sun and before its setting,
[Transliteration] Fasbir 'alaa maa yaqooloona wa sabbih bihamdi Rabbika qabla tuloo'ish shamsi wa qablal ghuroob
play share
share

وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَٰرَ ٱلسُّجُودِ ﴿٤٠﴾

٤٠ - اور رات کے بعض اوقات میں بھی اور نماز کے بعد بھی اس (کے نام) کی تنزیہ کیا کرو
[50:40] And [in part] of the night exalt Him and after prostration.
[Transliteration] Wa minal laili fasabbih hu wa adbaaras sujood
play share
share

وَٱسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ ٱلْمُنَادِ مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ ﴿٤١﴾

٤١ - اور سنو جس دن پکارنے والا نزدیک کی جگہ سے پکارے گا
[50:41] And listen on the Day when the Caller will call out from a place that is near -
[Transliteration] Wastami' yawma yunaa dil munaadi mim makaanin qareeb
play share
share

يَوْمَ يَسْمَعُونَ ٱلصَّيْحَةَ بِٱلْحَقِّ ذَٰلِكَ يَوْمُ ٱلْخُرُوجِ ﴿٤٢﴾

٤٢ - جس دن لوگ چیخ یقیناً سن لیں گے۔ وہی نکل پڑنے کا دن ہے
[50:42] The Day they will hear the blast [of the Horn] in truth. That is the Day of Emergence [from the graves].
[Transliteration] Yawma yasmaoonas sai hata bilhaqq zaalika yawmul khurooj
play share
share

إِنَّا نَحْنُ نُحْىِۦ وَنُمِيتُ وَإِلَيْنَا ٱلْمَصِيرُ ﴿٤٣﴾

٤٣ - ہم ہی تو زندہ کرتے ہیں اور ہم ہی مارتے ہیں اور ہمارے ہی پاس لوٹ کر آنا ہے
[50:43] Indeed, it is We who give life and cause death, and to Us is the destination
[Transliteration] Innaa Nahnu nuhyee wa numeetu wa ilainal maseer
play share
share

يَوْمَ تَشَقَّقُ ٱلْأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًا ذَٰلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيرٌ ﴿٤٤﴾

٤٤ - اس دن زمین ان پر سے پھٹ جائے گی اور وہ جھٹ پٹ نکل کھڑے ہوں گے۔ یہ جمع کرنا ہمیں آسان ہے
[50:44] On the Day the earth breaks away from them [and they emerge] rapidly; that is a gathering easy for Us.
[Transliteration] Yawma tashaqqaqul ardu 'anhum siraa'aa, zaalika hashrun 'alainaa yaseer
play share
share

نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ وَمَآ أَنتَ عَلَيْهِم بِجَبَّارٍ فَذَكِّرْ بِٱلْقُرْءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ ﴿٤٥﴾

٤٥ - یہ لوگ جو کچھ کہتے ہیں ہمیں خوب معلوم ہے اور تم ان پر زبردستی کرنے والے نہیں ہو۔ پس جو ہمارے (عذاب کی) وعید سے ڈرے اس کو قرآن سے نصیحت کرتے رہو
[50:45] We are most knowing of what they say, and you are not over them a tyrant. But remind by the Qur'an whoever fears My threat.
[Transliteration] Nahnu a'lamu bimaa yaqooloona wa maaa anta 'alihim bijabbaarin fazakkir bil quraani many yakhaafu wa'eed
play share
share