The Quran Explorer

Read, Listen and Search The Holy Quran in Arabic, English and Urdu.

سورة الدخان

44. Mecca

The Smoke


Total verses: 0
Revealed in: 59

Translations:
- Saheeh International (English)
- Mawlana Fateh Muhammad Jalandhari (Urdu)


Ad-Dukhan


Reciters:
- Mishary bin Rashid Al-Afasy (Arabic)
- Ibrahim Walk (English)
- Shamshad Ali Khan (Urdu)
Arabic only:

With English translation:

With Urdu translation:


Tafsir (Bayanul Quran):
Detailed verse by verse explanation of Quran in Urdu by Late Dr. Israr Ahmad.
AD-DUKHAN


بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
حم ﴿١﴾
١ - حٰم .
[44:1] Ha, Meem.
[Transliteration] Haa Meeem
play share
share

وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ ﴿٢﴾
٢ - اس کتاب روشن کی قسم .
[44:2] By the clear Book,
[Transliteration] Wal Kitaabil Mubeen
play share
share

إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنْذِرِينَ ﴿٣﴾
٣ - کہ ہم نے اس کو مبارک رات میں نازل فرمایا ہم تو رستہ دکھانے والے ہیں .
[44:3] Indeed, We sent it down during a blessed night. Indeed, We were to warn [mankind].
[Transliteration] Innaaa anzalnaahu fee lailatim mubaarakah, innaa kunnaa munzireen
play share
share

فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ ﴿٤﴾
٤ - اسی رات میں تمام حکمت کے کام فیصل کئے جاتے ہیں .
[44:4] On that night is made distinct every precise matter -
[Transliteration] Feehaa yufraqu kullu amrin hakeem
play share
share

أَمْرًا مِنْ عِنْدِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ ﴿٥﴾
٥ - (یعنی) ہمارے ہاں سے حکم ہو کر۔ بےشک ہم ہی (پیغمبر کو) بھیجتے ہیں .
[44:5] [Every] matter [proceeding] from Us. Indeed, We were to send [a messenger]
[Transliteration] Amram min 'indinaaa, innaa kunnaa mursileen
play share
share

رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ﴿٦﴾
٦ - (یہ) تمہارے پروردگار کی رحمت ہے۔ وہ تو سننے والا جاننے والا ہے .
[44:6] As mercy from your Lord. Indeed, He is the Hearing, the Knowing.
[Transliteration] Rahmatam mir rabbik, innahoo Huwas Samee'ul 'Aleem
play share
share

رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ ﴿٧﴾
٧ - آسمانوں اور زمین کا اور جو کچھ ان دونوں میں ہے سب کا مالک۔ بشرطیکہ تم لوگ یقین کرنے والے ہو .
[44:7] Lord of the heavens and the earth and that between them, if you would be certain.
[Transliteration] Rabbis samaawaati wal ardi wa maa bainahumaa, in kuntum mooqineen
play share
share

لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ﴿٨﴾
٨ - اس کے سوا کوئی معبود نہیں۔ (وہی) جِلاتا ہے اور (وہی) مارتا ہے۔ وہی تمہارا اور تمہارے باپ دادا کا پروردگار ہے .
[44:8] There is no deity except Him; He gives life and causes death. [He is] your Lord and the Lord of your first forefathers.
[Transliteration] Laaa ilaaha illaa Huwa yuhyee wa yumeetu Rabbukum wa Rabbu aabaaa'ikumul awwaleen
play share
share

بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ ﴿٩﴾
٩ - لیکن یہ لوگ شک میں کھیل رہے ہیں .
[44:9] But they are in doubt, amusing themselves.
[Transliteration] Bal hum fee shakkiny yal'aboon
play share
share

فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُبِينٍ ﴿١٠﴾
١٠ - تو اس دن کا انتظار کرو کہ آسمان سے صریح دھواں نکلے گا .
[44:10] Then watch for the Day when the sky will bring a visible smoke.
[Transliteration] Fartaqib Yawma taatis samaaa'u bidukhaanim mubeen
play share
share

يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿١١﴾
١١ - جو لوگوں پر چھا جائے گا۔ یہ درد دینے والا عذاب ہے .
[44:11] Covering the people; this is a painful torment.
[Transliteration] Yaghshan naasa haazaa 'azaabun aleem
play share
share

رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ ﴿١٢﴾
١٢ - اے پروردگار ہم سے اس عذاب کو دور کر ہم ایمان لاتے ہیں .
[44:12] [They will say], "Our Lord, remove from us the torment; indeed, we are believers."
[Transliteration] Rabbanak shif 'annal 'azaaba innaa mu'minoon
play share
share

أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُبِينٌ ﴿١٣﴾
١٣ - (اس وقت) ان کو نصیحت کہاں مفید ہوگی جب کہ ان کے پاس پیغمبر آچکے جو کھول کھول کر بیان کر دیتے ہیں .
[44:13] How will there be for them a reminder [at that time]? And there had come to them a clear Messenger.
[Transliteration] Annaa lahumuz zikraa wa qad jaaa'ahum Rasoolum mubeen
play share
share

ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَجْنُونٌ ﴿١٤﴾
١٤ - پھر انہوں نے ان سے منہ پھیر لیا اور کہنے لگے (یہ تو) پڑھایا ہوا (اور) دیوانہ ہے .
[44:14] Then they turned away from him and said, "[He was] taught [and is] a madman."
[Transliteration] Summaa tawallaw 'anhu wa qaaloo mu'allamum majnoon
play share
share

إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ ﴿١٥﴾
١٥ - ہم تو تھوڑے دنوں عذاب ٹال دیتے ہیں (مگر) تم پھر کفر کرنے لگتے ہو .
[44:15] Indeed, We will remove the torment for a little. Indeed, you [disbelievers] will return [to disbelief].
[Transliteration] Innaa kaashiful 'azaabi qaleelaa, innakum 'aaa'indoon
play share
share

يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنْتَقِمُونَ ﴿١٦﴾
١٦ - جس دن ہم بڑی سخت پکڑ پکڑیں گے تو بےشک انتقام لے کر چھوڑیں گے .
[44:16] The Day We will strike with the greatest assault, indeed, We will take retribution.
[Transliteration] Yawma nabtishul batsha tal kubraa innaa muntaqimoon
play share
share

وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ ﴿١٧﴾
١٧ - اور ان سے پہلے ہم نے قوم فرعون کی آزمائش کی اور ان کے پاس ایک عالی قدر پیغمبر آئے .
[44:17] And We had already tried before them the people of Pharaoh, and there came to them a noble messenger,
[Transliteration] Wa laqad fatannaa qablahum qawma Fir'awna wa jaaa'ahum Rasoolun kareem
play share
share

أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ﴿١٨﴾
١٨ - (جنہوں نے) یہ (کہا) کہ خدا کے بندوں (یعنی بنی اسرائیل) کو میرے حوالے کردو میں تمہارا امانت دار پیغمبر ہوں .
[44:18] [Saying], "Render to me the servants of Allah. Indeed, I am to you a trustworthy messenger,"
[Transliteration] An addooo ilaiya 'ibaadal laahi innee lakum Rasoolun ameen
play share
share

وَأَنْ لَا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ ﴿١٩﴾
١٩ - اور خدا کے سامنے سرکشی نہ کرو۔ میں تمہارے پاس کھلی دلیل لے کر آیا ہوں .
[44:19] And [saying], "Be not haughty with Allah. Indeed, I have come to you with clear authority.
[Transliteration] Wa al laa ta'loo 'alal laahi innee aateekum bisultaanim mubeen
play share
share

وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ ﴿٢٠﴾
٢٠ - اور اس (بات) سے کہ تم مجھے سنگسار کرو اپنے اور تمہارے پروردگار کی پناہ مانگتا ہوں .
[44:20] And indeed, I have sought refuge in my Lord and your Lord, lest you stone me.
[Transliteration] Wa innee 'uztu bi Rabbee wa rabbikum an tarjumoon
play share
share

وَإِنْ لَمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ ﴿٢١﴾
٢١ - اور اگر تم مجھ پر ایمان نہیں لاتے تو مجھ سے الگ ہو جاؤ .
[44:21] But if you do not believe me, then leave me alone."
[Transliteration] Wa il lam tu'minoo lee fa'taziloon
play share
share

فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُجْرِمُونَ ﴿٢٢﴾
٢٢ - تب موسیٰ نے اپنے پروردگار سے دعا کی کہ یہ نافرمان لوگ ہیں .
[44:22] And [finally] he called to his Lord that these were a criminal people.
[Transliteration] Fada'aa rabbahooo anna haaa'ulaaa'i qawmum mujrimoon
play share
share

فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ ﴿٢٣﴾
٢٣ - (خدا نے فرمایا کہ) میرے بندوں کو راتوں رات لے کر چلے جاؤ اور (فرعونی) ضرور تمہارا تعاقب کریں گے .
[44:23] [Allah said], "Then set out with My servants by night. Indeed, you are to be pursued.
[Transliteration] Fa asri bi'ibaadee lailan innakum muttaba'oon
play share
share

وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُنْدٌ مُغْرَقُونَ ﴿٢٤﴾
٢٤ - اور دریا سے (کہ) خشک (ہو رہا ہوگا) پار ہو جاؤ (تمہارے بعد) ان کا تمام لشکر ڈبو دیا جائے گا .
[44:24] And leave the sea in stillness. Indeed, they are an army to be drowned."
[Transliteration] Watrukil bahra rahwan innahum jundum mughraqoon
play share
share

كَمْ تَرَكُوا مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ﴿٢٥﴾
٢٥ - وہ لوگ بہت سے باغ اور چشمے چھوڑ گئے .
[44:25] How much they left behind of gardens and springs
[Transliteration] Kam tarakoo min jannaatinw wa 'uyoon
play share
share

وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ ﴿٢٦﴾
٢٦ - اور کھیتیاں اور نفیس مکان .
[44:26] And crops and noble sites
[Transliteration] Wa zuroo'inw wa maqaa min kareem
play share
share

وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ ﴿٢٧﴾
٢٧ - اور آرام کی چیزیں جن میں عیش کیا کرتے تھے .
[44:27] And comfort wherein they were amused.
[Transliteration] Wa na'matin kaanoo feehaa faakiheen
play share
share

كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ ﴿٢٨﴾
٢٨ - اسی طرح (ہوا) اور ہم نے دوسرے لوگوں کو ان چیزوں کا مالک بنا دیا .
[44:28] Thus. And We caused to inherit it another people.
[Transliteration] Kazaalika wa awrasnaahaa qawman aakhareen
play share
share

فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنْظَرِينَ ﴿٢٩﴾
٢٩ - پھر ان پر نہ تو آسمان کو اور زمین کو رونا آیا اور نہ ان کو مہلت ہی دی گئی .
[44:29] And the heaven and earth wept not for them, nor were they reprieved.
[Transliteration] Famaa bakat 'alaihimus samaaa'u wal ardu wa maa kaanoo munzareen
play share
share

وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ ﴿٣٠﴾
٣٠ - اور ہم نے بنی اسرائیل کو ذلت کے عذاب سے نجات دی .
[44:30] And We certainly saved the Children of Israel from the humiliating torment -
[Transliteration] Wa laqad najjainaa Baneee Israaa'eela minal'azaabil muheen
play share
share

مِنْ فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِنَ الْمُسْرِفِينَ ﴿٣١﴾
٣١ - (یعنی) فرعون سے۔ بےشک وہ سرکش (اور) حد سے نکلا ہوا تھا .
[44:31] From Pharaoh. Indeed, he was a haughty one among the transgressors.
[Transliteration] Min Fir'awn, innahoo kaana 'aaliyam minal musrifeen
play share
share

وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ ﴿٣٢﴾
٣٢ - اور ہم نے بنی اسرائیل کو اہل عالم سے دانستہ منتخب کیا تھا .
[44:32] And We certainly chose them by knowledge over [all] the worlds.
[Transliteration] Wa laqadikh tarnaahum 'alaa 'ilmin 'alal 'aalameen
play share
share

وَآتَيْنَاهُمْ مِنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُبِينٌ ﴿٣٣﴾
٣٣ - اور ان کو ایسی نشانیاں دی تھیں جن میں صریح آزمائش تھی .
[44:33] And We gave them of signs that in which there was a clear trial.
[Transliteration] Wa aatainaahum minal aayaati maa feehi balaaa'um mubeen
play share
share

إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ ﴿٣٤﴾
٣٤ - یہ لوگ یہ کہتے ہیں .
[44:34] Indeed, these [disbelievers] are saying,
[Transliteration] Inna haaa'ulaaa'i la yaqooloon
play share
share

إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنْشَرِينَ ﴿٣٥﴾
٣٥ - کہ ہمیں صرف پہلی دفعہ (یعنی ایک بار) مرنا ہے اور (پھر) اُٹھنا نہیں .
[44:35] "There is not but our first death, and we will not be resurrected.
[Transliteration] In hiya illaa mawtatunal oolaa wa maa nahnu bimun shareen
play share
share

فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ ﴿٣٦﴾
٣٦ - پس اگر تم سچے ہو تو ہمارے باپ دادا کو (زندہ کر) لاؤ .
[44:36] Then bring [back] our forefathers, if you should be truthful."
[Transliteration] Faatoo bi aabaaa'inaaa inkuntum saadiqeen
play share
share

أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ ﴿٣٧﴾
٣٧ - بھلا یہ اچھے ہیں یا تُبّع کی قوم اور وہ لوگ جو تم سے پہلے ہوچکے ہیں۔ ہم نے ان (سب) کو ہلاک کردیا۔ بےشک وہ گنہگار تھے .
[44:37] Are they better or the people of Tubba' and those before them? We destroyed them, [for] indeed, they were criminals.
[Transliteration] Ahum khayrun am qawmu Tubba'inw wallazeena min qablihim, ahlaknaahum innahum kaanoo mujrimeen
play share
share

وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ ﴿٣٨﴾
٣٨ - اور ہم نے آسمانوں اور زمین کو اور جو کچھ ان میں ہے ان کو کھیلتے ہوئے نہیں بنایا .
[44:38] And We did not create the heavens and earth and that between them in play.
[Transliteration] Wa maa khalaqnas samaawaati wal arda wa maa baina humaa laa'ibeen
play share
share

مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٣٩﴾
٣٩ - ان کو ہم نے تدبیر سے پیدا کیا ہے لیکن اکثر لوگ نہیں جانتے .
[44:39] We did not create them except in truth, but most of them do not know.
[Transliteration] Maa khalaqnaahumaaa illaa bilhaqqi wa laakinna aksarahum laa ya'lamoon
play share
share

إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٤٠﴾
٤٠ - کچھ شک نہیں کہ فیصلے کا دن ان سب (کے اُٹھنے) کا وقت ہے .
[44:40] Indeed, the Day of Judgement is the appointed time for them all -
[Transliteration] Inna yawmal fasli meeqaatuhum ajma'een
play share
share

يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَنْ مَوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ ﴿٤١﴾
٤١ - جس دن کوئی دوست کسی دوست کے کچھ کام نہ آئے گا اور نہ ان کو مدد ملے گی .
[44:41] The Day when no relation will avail a relation at all, nor will they be helped -
[Transliteration] Yawma laa yughnee mawlan 'am mawlan shai'anw wa laa hum yunsaroon
play share
share

إِلَّا مَنْ رَحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ﴿٤٢﴾
٤٢ - مگر جس پر خدا مہربانی کرے۔ وہ تو غالب اور مہربان ہے .
[44:42] Except those [believers] on whom Allah has mercy. Indeed, He is the Exalted in Might, the Merciful.
[Transliteration] Illaa mar rahimal laah' innahoo huwal 'azeezur raheem
play share
share

إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ ﴿٤٣﴾
٤٣ - بلاشبہ تھوہر کا درخت .
[44:43] Indeed, the tree of zaqqum
[Transliteration] Inna shajarataz zaqqoom
play share
share

طَعَامُ الْأَثِيمِ ﴿٤٤﴾
٤٤ - گنہگار کا کھانا ہے .
[44:44] Is food for the sinful.
[Transliteration] Ta'aamul aseem
play share
share

كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ ﴿٤٥﴾
٤٥ - جیسے پگھلا ہوا تانبا۔ پیٹوں میں (اس طرح) کھولے گا .
[44:45] Like murky oil, it boils within bellies
[Transliteration] Kalmuhli yaghlee filbutoon
play share
share

كَغَلْيِ الْحَمِيمِ ﴿٤٦﴾
٤٦ - جس طرح گرم پانی کھولتا ہے .
[44:46] Like the boiling of scalding water.
[Transliteration] Kaghalyil hameem
play share
share

خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ ﴿٤٧﴾
٤٧ - (حکم دیا جائے گا کہ) اس کو پکڑ لو اور کھینچتے ہوئے دوزخ کے بیچوں بیچ لے جاؤ .
[44:47] [It will be commanded], "Seize him and drag him into the midst of the Hellfire,
[Transliteration] Khuzoohu fa'tiloohu ilaa sawaaa'il Jaheem
play share
share

ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ ﴿٤٨﴾
٤٨ - پھر اس کے سر پر کھولتا ہوا پانی انڈیل دو (کہ عذاب پر) عذاب (ہو) .
[44:48] Then pour over his head from the torment of scalding water."
[Transliteration] Summa subboo fawqa raasihee min 'azaabil hameem
play share
share

ذُقْ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ ﴿٤٩﴾
٤٩ - (اب) مزہ چکھ۔ تو بڑی عزت والا (اور) سردار ہے .
[44:49] [It will be said], "Taste! Indeed, you are the honored, the noble!
[Transliteration] Zuq innaka antal 'azeezul kareem
play share
share

إِنَّ هَٰذَا مَا كُنْتُمْ بِهِ تَمْتَرُونَ ﴿٥٠﴾
٥٠ - یہ وہی (دوزخ) ہے جس میں تم لوگ شک کیا کرتے تھے .
[44:50] Indeed, this is what you used to dispute."
[Transliteration] Inna haazaa maa kuntum bihee tamtaroon
play share
share

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ ﴿٥١﴾
٥١ - بےشک پرہیزگار لوگ امن کے مقام میں ہوں گے .
[44:51] Indeed, the righteous will be in a secure place;
[Transliteration] Innal muttaqeena fee maqaamin ameen
play share
share

فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ﴿٥٢﴾
٥٢ - (یعنی) باغوں اور چشموں میں .
[44:52] Within gardens and springs,
[Transliteration] Fee jannaatinw wa 'uyoon
play share
share

يَلْبَسُونَ مِنْ سُنْدُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُتَقَابِلِينَ ﴿٥٣﴾
٥٣ - حریر کا باریک اور دبیز لباس پہن کر ایک دوسرے کے سامنے بیٹھے ہوں گے.
[44:53] Wearing [garments of] fine silk and brocade, facing each other.
[Transliteration] Yalbasoona min sundusinw wa istbraqim mutaqaabileen
play share
share

كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ ﴿٥٤﴾
٥٤ - اس طرح (کا حال ہوگا) اور ہم بڑی بڑی آنکھوں والی سفید رنگ کی عورتوں سے ان کے جوڑے لگائیں گے.
[44:54] Thus. And We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes.
[Transliteration] Kazaalika wa zawwajnaahum bihoorin 'een
play share
share

يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ ﴿٥٥﴾
٥٥ - وہاں خاطر جمع سے ہر قسم کے میوے منگوائیں گے (اور کھائیں گے) .
[44:55] They will call therein for every [kind of] fruit - safe and secure.
[Transliteration] Yad'oona feehaa bikulli faakihatin aamineen
play share
share

لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ ﴿٥٦﴾
٥٦ - (اور) پہلی دفعہ کے مرنے کے سوا (کہ مرچکے تھے) موت کا مزہ نہیں چکھیں گے۔ اور خدا ان کو دوزخ کے عذاب سے بچا لے گا .
[44:56] They will not taste death therein except the first death, and He will have protected them from the punishment of Hellfire
[Transliteration] Laa yazooqoona feehal mawtaa illal mawtatal oolaa wa qaqaahum 'azaabal jaheem
play share
share

فَضْلًا مِنْ رَبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ﴿٥٧﴾
٥٧ - یہ تمہارے پروردگار کا فضل ہے۔ یہی تو بڑی کامیابی ہے .
[44:57] As bounty from your Lord. That is what is the great attainment.
[Transliteration] Fadlam mir rabbik, zaalika huwal fawzul 'azeem
play share
share

فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ ﴿٥٨﴾
٥٨ - ہم نے اس (قرآن) کو تمہاری زبان میں آسان کردیا ہے تاکہ یہ لوگ نصیحت پکڑیں .
[44:58] And indeed, We have eased the Qur'an in your tongue that they might be reminded.
[Transliteration] Fa innamaa yassarnaahu bilisaanika la'allahum yatazakkaroon
play share
share

فَارْتَقِبْ إِنَّهُمْ مُرْتَقِبُونَ ﴿٥٩﴾
٥٩ - پس تم بھی انتظار کرو یہ بھی انتظار کر رہے ہیں.
[44:59] So watch, [O Muhammad]; indeed, they are watching [for your end].
[Transliteration] Fartaqib innahum murta qiboon
play share
share