The Quran Explorer

Read, Listen and Search The Holy Quran in Arabic, English and Urdu.

سورة الدخان

44. Ad-Dukhan

The Smoke


Total verses: 59
Revealed in: Mecca

Translations:
- Saheeh International (English)
- Mawlana Fateh Muhammad Jalandhari (Urdu)


The surah that mentions a divine portent of an evil destiny that will come in the appearance of something unknown called the Smoke. It manifests in the sky and enveils the unbelievers on the earth, until they cry in vain to God that they shall believe in the Quran and its Messenger of only He delivers them from this torment. It takes its name from the "smoke" (dukhān) mentioned in verse 10. The surah highlights the mercy that is the Quran, addresses the obduracy of the powerful and wealthy oppressors, and draws comparisons between the people of Pharaoh, Tubbaʾ, and the Meccans. The people of Paradise will enjoy heavenly bliss while those who were mighty in this world will suffer the torments of Hell.
The surah is also known as: Mist.


Reciters:
- Mishary bin Rashid Al-Afasy (Arabic)
- Ibrahim Walk (English)
- Shamshad Ali Khan (Urdu)
Arabic only:

With English translation:

With Urdu translation:


Tafsir (Bayanul Quran):
Detailed verse by verse explanation of Quran in Urdu by Late Dr. Israr Ahmad.
AD-DUKHAN


بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

حمٓ ﴿١﴾

١ - حٰم
[44:1] Ha, Meem.
[Transliteration] Haa Meeem
play share
share

وَٱلْكِتَٰبِ ٱلْمُبِينِ ﴿٢﴾

٢ - اس کتاب روشن کی قسم
[44:2] By the clear Book,
[Transliteration] Wal Kitaabil Mubeen
play share
share

إِنَّآ أَنزَلْنَٰهُ فِى لَيْلَةٍ مُّبَٰرَكَةٍ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ ﴿٣﴾

٣ - کہ ہم نے اس کو مبارک رات میں نازل فرمایا ہم تو رستہ دکھانے والے ہیں
[44:3] Indeed, We sent it down during a blessed night. Indeed, We were to warn [mankind].
[Transliteration] Innaaa anzalnaahu fee lailatim mubaarakah, innaa kunnaa munzireen
play share
share

فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ ﴿٤﴾

٤ - اسی رات میں تمام حکمت کے کام فیصل کئے جاتے ہیں
[44:4] On that night is made distinct every precise matter -
[Transliteration] Feehaa yufraqu kullu amrin hakeem
play share
share

أَمْرًا مِّنْ عِندِنَآ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ ﴿٥﴾

٥ - (یعنی) ہمارے ہاں سے حکم ہو کر۔ بےشک ہم ہی (پیغمبر کو) بھیجتے ہیں
[44:5] [Every] matter [proceeding] from Us. Indeed, We were to send [a messenger]
[Transliteration] Amram min 'indinaaa, innaa kunnaa mursileen
play share
share

رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ ﴿٦﴾

٦ - (یہ) تمہارے پروردگار کی رحمت ہے۔ وہ تو سننے والا جاننے والا ہے
[44:6] As mercy from your Lord. Indeed, He is the Hearing, the Knowing.
[Transliteration] Rahmatam mir rabbik, innahoo Huwas Samee'ul 'Aleem
play share
share

رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ ﴿٧﴾

٧ - آسمانوں اور زمین کا اور جو کچھ ان دونوں میں ہے سب کا مالک۔ بشرطیکہ تم لوگ یقین کرنے والے ہو
[44:7] Lord of the heavens and the earth and that between them, if you would be certain.
[Transliteration] Rabbis samaawaati wal ardi wa maa bainahumaa, in kuntum mooqineen
play share
share

لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿٨﴾

٨ - اس کے سوا کوئی معبود نہیں۔ (وہی) جِلاتا ہے اور (وہی) مارتا ہے۔ وہی تمہارا اور تمہارے باپ دادا کا پروردگار ہے
[44:8] There is no deity except Him; He gives life and causes death. [He is] your Lord and the Lord of your first forefathers.
[Transliteration] Laaa ilaaha illaa Huwa yuhyee wa yumeetu Rabbukum wa Rabbu aabaaa'ikumul awwaleen
play share
share

بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ يَلْعَبُونَ ﴿٩﴾

٩ - لیکن یہ لوگ شک میں کھیل رہے ہیں
[44:9] But they are in doubt, amusing themselves.
[Transliteration] Bal hum fee shakkiny yal'aboon
play share
share

فَٱرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ ﴿١٠﴾

١٠ - تو اس دن کا انتظار کرو کہ آسمان سے صریح دھواں نکلے گا
[44:10] Then watch for the Day when the sky will bring a visible smoke.
[Transliteration] Fartaqib Yawma taatis samaaa'u bidukhaanim mubeen
play share
share

يَغْشَى ٱلنَّاسَ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿١١﴾

١١ - جو لوگوں پر چھا جائے گا۔ یہ درد دینے والا عذاب ہے
[44:11] Covering the people; this is a painful torment.
[Transliteration] Yaghshan naasa haazaa 'azaabun aleem
play share
share

رَّبَّنَا ٱكْشِفْ عَنَّا ٱلْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ ﴿١٢﴾

١٢ - اے پروردگار ہم سے اس عذاب کو دور کر ہم ایمان لاتے ہیں
[44:12] [They will say], "Our Lord, remove from us the torment; indeed, we are believers."
[Transliteration] Rabbanak shif 'annal 'azaaba innaa mu'minoon
play share
share

أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ ﴿١٣﴾

١٣ - (اس وقت) ان کو نصیحت کہاں مفید ہوگی جب کہ ان کے پاس پیغمبر آچکے جو کھول کھول کر بیان کر دیتے ہیں
[44:13] How will there be for them a reminder [at that time]? And there had come to them a clear Messenger.
[Transliteration] Annaa lahumuz zikraa wa qad jaaa'ahum Rasoolum mubeen
play share
share

ثُمَّ تَوَلَّوْا۟ عَنْهُ وَقَالُوا۟ مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ ﴿١٤﴾

١٤ - پھر انہوں نے ان سے منہ پھیر لیا اور کہنے لگے (یہ تو) پڑھایا ہوا (اور) دیوانہ ہے
[44:14] Then they turned away from him and said, "[He was] taught [and is] a madman."
[Transliteration] Summaa tawallaw 'anhu wa qaaloo mu'allamum majnoon
play share
share

إِنَّا كَاشِفُوا۟ ٱلْعَذَابِ قَلِيلًا إِنَّكُمْ عَآئِدُونَ ﴿١٥﴾

١٥ - ہم تو تھوڑے دنوں عذاب ٹال دیتے ہیں (مگر) تم پھر کفر کرنے لگتے ہو
[44:15] Indeed, We will remove the torment for a little. Indeed, you [disbelievers] will return [to disbelief].
[Transliteration] Innaa kaashiful 'azaabi qaleelaa, innakum 'aaa'indoon
play share
share

يَوْمَ نَبْطِشُ ٱلْبَطْشَةَ ٱلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ ﴿١٦﴾

١٦ - جس دن ہم بڑی سخت پکڑ پکڑیں گے تو بےشک انتقام لے کر چھوڑیں گے
[44:16] The Day We will strike with the greatest assault, indeed, We will take retribution.
[Transliteration] Yawma nabtishul batsha tal kubraa innaa muntaqimoon
play share
share

وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَآءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ ﴿١٧﴾

١٧ - اور ان سے پہلے ہم نے قوم فرعون کی آزمائش کی اور ان کے پاس ایک عالی قدر پیغمبر آئے
[44:17] And We had already tried before them the people of Pharaoh, and there came to them a noble messenger,
[Transliteration] Wa laqad fatannaa qablahum qawma Fir'awna wa jaaa'ahum Rasoolun kareem
play share
share

أَنْ أَدُّوٓا۟ إِلَىَّ عِبَادَ ٱللَّهِ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ﴿١٨﴾

١٨ - (جنہوں نے) یہ (کہا) کہ خدا کے بندوں (یعنی بنی اسرائیل) کو میرے حوالے کردو میں تمہارا امانت دار پیغمبر ہوں
[44:18] [Saying], "Render to me the servants of Allah. Indeed, I am to you a trustworthy messenger,"
[Transliteration] An addooo ilaiya 'ibaadal laahi innee lakum Rasoolun ameen
play share
share

وَأَن لَّا تَعْلُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ إِنِّىٓ ءَاتِيكُم بِسُلْطَٰنٍ مُّبِينٍ ﴿١٩﴾

١٩ - اور خدا کے سامنے سرکشی نہ کرو۔ میں تمہارے پاس کھلی دلیل لے کر آیا ہوں
[44:19] And [saying], "Be not haughty with Allah. Indeed, I have come to you with clear authority.
[Transliteration] Wa al laa ta'loo 'alal laahi innee aateekum bisultaanim mubeen
play share
share

وَإِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ ﴿٢٠﴾

٢٠ - اور اس (بات) سے کہ تم مجھے سنگسار کرو اپنے اور تمہارے پروردگار کی پناہ مانگتا ہوں
[44:20] And indeed, I have sought refuge in my Lord and your Lord, lest you stone me.
[Transliteration] Wa innee 'uztu bi Rabbee wa rabbikum an tarjumoon
play share
share

وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا۟ لِى فَٱعْتَزِلُونِ ﴿٢١﴾

٢١ - اور اگر تم مجھ پر ایمان نہیں لاتے تو مجھ سے الگ ہو جاؤ
[44:21] But if you do not believe me, then leave me alone."
[Transliteration] Wa il lam tu'minoo lee fa'taziloon
play share
share

فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَٰٓؤُلَآءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ ﴿٢٢﴾

٢٢ - تب موسیٰ نے اپنے پروردگار سے دعا کی کہ یہ نافرمان لوگ ہیں
[44:22] And [finally] he called to his Lord that these were a criminal people.
[Transliteration] Fada'aa rabbahooo anna haaa'ulaaa'i qawmum mujrimoon
play share
share

فَأَسْرِ بِعِبَادِى لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ ﴿٢٣﴾

٢٣ - (خدا نے فرمایا کہ) میرے بندوں کو راتوں رات لے کر چلے جاؤ اور (فرعونی) ضرور تمہارا تعاقب کریں گے
[44:23] [Allah said], "Then set out with My servants by night. Indeed, you are to be pursued.
[Transliteration] Fa asri bi'ibaadee lailan innakum muttaba'oon
play share
share

وَٱتْرُكِ ٱلْبَحْرَ رَهْوًا إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ ﴿٢٤﴾

٢٤ - اور دریا سے (کہ) خشک (ہو رہا ہوگا) پار ہو جاؤ (تمہارے بعد) ان کا تمام لشکر ڈبو دیا جائے گا
[44:24] And leave the sea in stillness. Indeed, they are an army to be drowned."
[Transliteration] Watrukil bahra rahwan innahum jundum mughraqoon
play share
share

كَمْ تَرَكُوا۟ مِن جَنَّٰتٍ وَعُيُونٍ ﴿٢٥﴾

٢٥ - وہ لوگ بہت سے باغ اور چشمے چھوڑ گئے
[44:25] How much they left behind of gardens and springs
[Transliteration] Kam tarakoo min jannaatinw wa 'uyoon
play share
share

وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ ﴿٢٦﴾

٢٦ - اور کھیتیاں اور نفیس مکان
[44:26] And crops and noble sites
[Transliteration] Wa zuroo'inw wa maqaa min kareem
play share
share

وَنَعْمَةٍ كَانُوا۟ فِيهَا فَٰكِهِينَ ﴿٢٧﴾

٢٧ - اور آرام کی چیزیں جن میں عیش کیا کرتے تھے
[44:27] And comfort wherein they were amused.
[Transliteration] Wa na'matin kaanoo feehaa faakiheen
play share
share

كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَٰهَا قَوْمًا ءَاخَرِينَ ﴿٢٨﴾

٢٨ - اسی طرح (ہوا) اور ہم نے دوسرے لوگوں کو ان چیزوں کا مالک بنا دیا
[44:28] Thus. And We caused to inherit it another people.
[Transliteration] Kazaalika wa awrasnaahaa qawman aakhareen
play share
share

فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلْأَرْضُ وَمَا كَانُوا۟ مُنظَرِينَ ﴿٢٩﴾

٢٩ - پھر ان پر نہ تو آسمان کو اور زمین کو رونا آیا اور نہ ان کو مہلت ہی دی گئی
[44:29] And the heaven and earth wept not for them, nor were they reprieved.
[Transliteration] Famaa bakat 'alaihimus samaaa'u wal ardu wa maa kaanoo munzareen
play share
share

وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلْعَذَابِ ٱلْمُهِينِ ﴿٣٠﴾

٣٠ - اور ہم نے بنی اسرائیل کو ذلت کے عذاب سے نجات دی
[44:30] And We certainly saved the Children of Israel from the humiliating torment -
[Transliteration] Wa laqad najjainaa Baneee Israaa'eela minal'azaabil muheen
play share
share

مِن فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيًا مِّنَ ٱلْمُسْرِفِينَ ﴿٣١﴾

٣١ - (یعنی) فرعون سے۔ بےشک وہ سرکش (اور) حد سے نکلا ہوا تھا
[44:31] From Pharaoh. Indeed, he was a haughty one among the transgressors.
[Transliteration] Min Fir'awn, innahoo kaana 'aaliyam minal musrifeen
play share
share

وَلَقَدِ ٱخْتَرْنَٰهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿٣٢﴾

٣٢ - اور ہم نے بنی اسرائیل کو اہل عالم سے دانستہ منتخب کیا تھا
[44:32] And We certainly chose them by knowledge over [all] the worlds.
[Transliteration] Wa laqadikh tarnaahum 'alaa 'ilmin 'alal 'aalameen
play share
share

وَءَاتَيْنَٰهُم مِّنَ ٱلْءَايَٰتِ مَا فِيهِ بَلَٰٓؤٌا۟ مُّبِينٌ ﴿٣٣﴾

٣٣ - اور ان کو ایسی نشانیاں دی تھیں جن میں صریح آزمائش تھی
[44:33] And We gave them of signs that in which there was a clear trial.
[Transliteration] Wa aatainaahum minal aayaati maa feehi balaaa'um mubeen
play share
share

إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ ﴿٣٤﴾

٣٤ - یہ لوگ یہ کہتے ہیں
[44:34] Indeed, these [disbelievers] are saying,
[Transliteration] Inna haaa'ulaaa'i la yaqooloon
play share
share

إِنْ هِىَ إِلَّا مَوْتَتُنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ ﴿٣٥﴾

٣٥ - کہ ہمیں صرف پہلی دفعہ (یعنی ایک بار) مرنا ہے اور (پھر) اُٹھنا نہیں
[44:35] "There is not but our first death, and we will not be resurrected.
[Transliteration] In hiya illaa mawtatunal oolaa wa maa nahnu bimun shareen
play share
share

فَأْتُوا۟ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ ﴿٣٦﴾

٣٦ - پس اگر تم سچے ہو تو ہمارے باپ دادا کو (زندہ کر) لاؤ
[44:36] Then bring [back] our forefathers, if you should be truthful."
[Transliteration] Faatoo bi aabaaa'inaaa inkuntum saadiqeen
play share
share

أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ أَهْلَكْنَٰهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ مُجْرِمِينَ ﴿٣٧﴾

٣٧ - بھلا یہ اچھے ہیں یا تُبّع کی قوم اور وہ لوگ جو تم سے پہلے ہوچکے ہیں۔ ہم نے ان (سب) کو ہلاک کردیا۔ بےشک وہ گنہگار تھے
[44:37] Are they better or the people of Tubba' and those before them? We destroyed them, [for] indeed, they were criminals.
[Transliteration] Ahum khayrun am qawmu Tubba'inw wallazeena min qablihim, ahlaknaahum innahum kaanoo mujrimeen
play share
share

وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَٰعِبِينَ ﴿٣٨﴾

٣٨ - اور ہم نے آسمانوں اور زمین کو اور جو کچھ ان میں ہے ان کو کھیلتے ہوئے نہیں بنایا
[44:38] And We did not create the heavens and earth and that between them in play.
[Transliteration] Wa maa khalaqnas samaawaati wal arda wa maa baina humaa laa'ibeen
play share
share

مَا خَلَقْنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٣٩﴾

٣٩ - ان کو ہم نے تدبیر سے پیدا کیا ہے لیکن اکثر لوگ نہیں جانتے
[44:39] We did not create them except in truth, but most of them do not know.
[Transliteration] Maa khalaqnaahumaaa illaa bilhaqqi wa laakinna aksarahum laa ya'lamoon
play share
share

إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ مِيقَٰتُهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٤٠﴾

٤٠ - کچھ شک نہیں کہ فیصلے کا دن ان سب (کے اُٹھنے) کا وقت ہے
[44:40] Indeed, the Day of Judgement is the appointed time for them all -
[Transliteration] Inna yawmal fasli meeqaatuhum ajma'een
play share
share

يَوْمَ لَا يُغْنِى مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْـًٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ ﴿٤١﴾

٤١ - جس دن کوئی دوست کسی دوست کے کچھ کام نہ آئے گا اور نہ ان کو مدد ملے گی
[44:41] The Day when no relation will avail a relation at all, nor will they be helped -
[Transliteration] Yawma laa yughnee mawlan 'am mawlan shai'anw wa laa hum yunsaroon
play share
share

إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ﴿٤٢﴾

٤٢ - مگر جس پر خدا مہربانی کرے۔ وہ تو غالب اور مہربان ہے
[44:42] Except those [believers] on whom Allah has mercy. Indeed, He is the Exalted in Might, the Merciful.
[Transliteration] Illaa mar rahimal laah' innahoo huwal 'azeezur raheem
play share
share

إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ ﴿٤٣﴾

٤٣ - بلاشبہ تھوہر کا درخت
[44:43] Indeed, the tree of zaqqum
[Transliteration] Inna shajarataz zaqqoom
play share
share

طَعَامُ ٱلْأَثِيمِ ﴿٤٤﴾

٤٤ - گنہگار کا کھانا ہے
[44:44] Is food for the sinful.
[Transliteration] Ta'aamul aseem
play share
share

كَٱلْمُهْلِ يَغْلِى فِى ٱلْبُطُونِ ﴿٤٥﴾

٤٥ - جیسے پگھلا ہوا تانبا۔ پیٹوں میں (اس طرح) کھولے گا
[44:45] Like murky oil, it boils within bellies
[Transliteration] Kalmuhli yaghlee filbutoon
play share
share

كَغَلْىِ ٱلْحَمِيمِ ﴿٤٦﴾

٤٦ - جس طرح گرم پانی کھولتا ہے
[44:46] Like the boiling of scalding water.
[Transliteration] Kaghalyil hameem
play share
share

خُذُوهُ فَٱعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ ﴿٤٧﴾

٤٧ - (حکم دیا جائے گا کہ) اس کو پکڑ لو اور کھینچتے ہوئے دوزخ کے بیچوں بیچ لے جاؤ
[44:47] [It will be commanded], "Seize him and drag him into the midst of the Hellfire,
[Transliteration] Khuzoohu fa'tiloohu ilaa sawaaa'il Jaheem
play share
share

ثُمَّ صُبُّوا۟ فَوْقَ رَأْسِهِۦ مِنْ عَذَابِ ٱلْحَمِيمِ ﴿٤٨﴾

٤٨ - پھر اس کے سر پر کھولتا ہوا پانی انڈیل دو (کہ عذاب پر) عذاب (ہو)
[44:48] Then pour over his head from the torment of scalding water."
[Transliteration] Summa subboo fawqa raasihee min 'azaabil hameem
play share
share

ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْكَرِيمُ ﴿٤٩﴾

٤٩ - (اب) مزہ چکھ۔ تو بڑی عزت والا (اور) سردار ہے
[44:49] [It will be said], "Taste! Indeed, you are the honored, the noble!
[Transliteration] Zuq innaka antal 'azeezul kareem
play share
share

إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمْتَرُونَ ﴿٥٠﴾

٥٠ - یہ وہی (دوزخ) ہے جس میں تم لوگ شک کیا کرتے تھے
[44:50] Indeed, this is what you used to dispute."
[Transliteration] Inna haazaa maa kuntum bihee tamtaroon
play share
share

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى مَقَامٍ أَمِينٍ ﴿٥١﴾

٥١ - بےشک پرہیزگار لوگ امن کے مقام میں ہوں گے
[44:51] Indeed, the righteous will be in a secure place;
[Transliteration] Innal muttaqeena fee maqaamin ameen
play share
share

فِى جَنَّٰتٍ وَعُيُونٍ ﴿٥٢﴾

٥٢ - (یعنی) باغوں اور چشموں میں
[44:52] Within gardens and springs,
[Transliteration] Fee jannaatinw wa 'uyoon
play share
share

يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَٰبِلِينَ ﴿٥٣﴾

٥٣ - حریر کا باریک اور دبیز لباس پہن کر ایک دوسرے کے سامنے بیٹھے ہوں گے
[44:53] Wearing [garments of] fine silk and brocade, facing each other.
[Transliteration] Yalbasoona min sundusinw wa istbraqim mutaqaabileen
play share
share

كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَٰهُم بِحُورٍ عِينٍ ﴿٥٤﴾

٥٤ - اس طرح (کا حال ہوگا) اور ہم بڑی بڑی آنکھوں والی سفید رنگ کی عورتوں سے ان کے جوڑے لگائیں گے
[44:54] Thus. And We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes.
[Transliteration] Kazaalika wa zawwajnaahum bihoorin 'een
play share
share

يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ ﴿٥٥﴾

٥٥ - وہاں خاطر جمع سے ہر قسم کے میوے منگوائیں گے (اور کھائیں گے)
[44:55] They will call therein for every [kind of] fruit - safe and secure.
[Transliteration] Yad'oona feehaa bikulli faakihatin aamineen
play share
share

لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلْمَوْتَ إِلَّا ٱلْمَوْتَةَ ٱلْأُولَىٰ وَوَقَىٰهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ ﴿٥٦﴾

٥٦ - (اور) پہلی دفعہ کے مرنے کے سوا (کہ مرچکے تھے) موت کا مزہ نہیں چکھیں گے۔ اور خدا ان کو دوزخ کے عذاب سے بچا لے گا
[44:56] They will not taste death therein except the first death, and He will have protected them from the punishment of Hellfire
[Transliteration] Laa yazooqoona feehal mawtaa illal mawtatal oolaa wa qaqaahum 'azaabal jaheem
play share
share

فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ ﴿٥٧﴾

٥٧ - یہ تمہارے پروردگار کا فضل ہے۔ یہی تو بڑی کامیابی ہے
[44:57] As bounty from your Lord. That is what is the great attainment.
[Transliteration] Fadlam mir rabbik, zaalika huwal fawzul 'azeem
play share
share

فَإِنَّمَا يَسَّرْنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ ﴿٥٨﴾

٥٨ - ہم نے اس (قرآن) کو تمہاری زبان میں آسان کردیا ہے تاکہ یہ لوگ نصیحت پکڑیں
[44:58] And indeed, We have eased the Qur'an in your tongue that they might be reminded.
[Transliteration] Fa innamaa yassarnaahu bilisaanika la'allahum yatazakkaroon
play share
share

فَٱرْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ ﴿٥٩﴾

٥٩ - پس تم بھی انتظار کرو یہ بھی انتظار کر رہے ہیں
[44:59] So watch, [O Muhammad]; indeed, they are watching [for your end].
[Transliteration] Fartaqib innahum murta qiboon
play share
share