The Quran Explorer

Read, Listen and Search The Holy Quran in Arabic, English and Urdu.

سورة الصافات

37. As-Saaffat

Those who set the ranks

Total verses: 182
Revealed in: Mecca

- Saheeh International (English)
- Mawlana Fateh Muhammad Jalandhari (Urdu)

The surah that opens with the oath of the Divine One swearing by the angels arrayed before Him in devotional ranks, The Ranged Ones—thereafter, by other angels propelling the clouds, dispelling evil, and reciting God’s praise. It takes its name from verse 1, which refers to a gropu of angels as "those ranged (ṣāffāt) in ranks". The central point of this surah is the unity of God (verse 4 and verse 180 ff.) and the refutation of the pagan belief that the angels were daughters of God and worthy of worship. The angels themselves are quoted to refute this (verse 164ff.). The prophethood of Muḥammad, is affirmed, as is the Hereafter. There are two supporting sections: the scenes in the Hereafter (verse 19ff.) and the stories of earlier prophets (verse 75 ff.).
The surah is also known as: Devotional Ranks, Drawn Up In Ranks, Ranged in Order, Ranged in Rows, The Rangers, The Ranks, Those Ranged in Ranks, Those in Ranks, Who Stand Arrayed in Rows.

- Mishary bin Rashid Al-Afasy (Arabic)
- Ibrahim Walk (English)
- Shamshad Ali Khan (Urdu)
Arabic only:

With English translation:

With Urdu translation:

Tafsir (Bayanul Quran):
Detailed verse by verse explanation of Quran in Urdu by Late Dr. Israr Ahmad.

وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ ﴿٧٥﴾
٧٥ - اور ہم کو نوح نے پکارا سو (دیکھ لو کہ) ہم (دعا کو کیسے) اچھے قبول کرنے والے ہیں .
[37:75] And Noah had certainly called Us, and [We are] the best of responders.
[Transliteration] Wa laqad naadaanaa Noohun falani'mal mujeeboon
play share

وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ ﴿٧٦﴾
٧٦ - اور ہم نے ان کو اور ان کے گھر والوں کو بڑی مصیبت سے نجات دی .
[37:76] And We saved him and his family from the great affliction.
[Transliteration] Wa jajainaahu wa ahlahoo minal karbil 'azeem
play share

وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ ﴿٧٧﴾
٧٧ - اور ان کی اولاد کو ایسا کیا کہ وہی باقی رہ گئے .
[37:77] And We made his descendants those remaining [on the earth]
[Transliteration] Wa ja'alnaa zurriyyatahoo hummul baaqeen
play share

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ ﴿٧٨﴾
٧٨ - اور پیچھے آنے والوں میں ان کا ذکر (جمیل باقی) چھوڑ دیا .
[37:78] And left for him [favorable mention] among later generations:
[Transliteration] Wa taraknaa 'alaihi fil aakhireen
play share

سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ ﴿٧٩﴾
٧٩ - یعنی) تمام جہان میں (کہ) نوح پر سلام .
[37:79] "Peace upon Noah among the worlds."
[Transliteration] Salaamun 'alaa Noohin fil 'aalameen
play share