The Quran Explorer

Read, Listen and Search The Holy Quran in Arabic, English and Urdu.

سورة الصافات

37. As-Saaffat

Those who set the ranks

Total verses: 182
Revealed in: Mecca

- Saheeh International (English)
- Mawlana Fateh Muhammad Jalandhari (Urdu)

The surah that opens with the oath of the Divine One swearing by the angels arrayed before Him in devotional ranks, The Ranged Ones—thereafter, by other angels propelling the clouds, dispelling evil, and reciting God’s praise. It takes its name from verse 1, which refers to a gropu of angels as "those ranged (ṣāffāt) in ranks". The central point of this surah is the unity of God (verse 4 and verse 180 ff.) and the refutation of the pagan belief that the angels were daughters of God and worthy of worship. The angels themselves are quoted to refute this (verse 164ff.). The prophethood of Muḥammad, is affirmed, as is the Hereafter. There are two supporting sections: the scenes in the Hereafter (verse 19ff.) and the stories of earlier prophets (verse 75 ff.).
The surah is also known as: Devotional Ranks, Drawn Up In Ranks, Ranged in Order, Ranged in Rows, The Rangers, The Ranks, Those Ranged in Ranks, Those in Ranks, Who Stand Arrayed in Rows.

- Mishary bin Rashid Al-Afasy (Arabic)
- Ibrahim Walk (English)
- Shamshad Ali Khan (Urdu)
Arabic only:

With English translation:

With Urdu translation:

Tafsir (Bayanul Quran):
Detailed verse by verse explanation of Quran in Urdu by Late Dr. Israr Ahmad.

وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ ﴿١١٤﴾
١١٤ - اور ہم نے موسیٰ اور ہارون پر بھی احسان کئے .
[37:114] And We did certainly confer favor upon Moses and Aaron.
[Transliteration] Wa laqad mananna alaa Moosaa wa Haaroon
play share

وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ ﴿١١٥﴾
١١٥ - اور ان کو اور ان کی قوم کو مصیبت عظیمہ سے نجات بخشی .
[37:115] And We saved them and their people from the great affliction,
[Transliteration] Wa najjainaahumaa wa qawmahumaa minal karbil 'azeem
play share

وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ ﴿١١٦﴾
١١٦ - اور ان کی مدد کی تو وہ غالب ہوگئے .
[37:116] And We supported them so it was they who overcame.
[Transliteration] Wa nasarnaahum fakaanoo humul ghaalibeen
play share

وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ ﴿١١٧﴾
١١٧ - اور ان دونوں کو کتاب واضح (المطالب) عنایت کی .
[37:117] And We gave them the explicit Scripture,
[Transliteration] Wa aatainaahumal Kitaabal mustabeen
play share

وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ ﴿١١٨﴾
١١٨ - اور ان کو سیدھا رستہ دکھایا .
[37:118] And We guided them on the straight path.
[Transliteration] Wa hadainaahumus Siraatal Mustaqeem
play share

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ ﴿١١٩﴾
١١٩ - اور پیچھے آنے والوں میں ان کا ذکر (خیر باقی) چھوڑ دیا .
[37:119] And We left for them [favorable mention] among later generations:
[Transliteration] Wa taraknaa 'alaihimaa fil aakhireen
play share

سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ ﴿١٢٠﴾
١٢٠ - کہ موسیٰ اور ہارون پر سلام .
[37:120] "Peace upon Moses and Aaron."
[Transliteration] Salaamun 'alaa Moosaa wa Haaroon
play share