The Quran Explorer

Read, Listen and Search The Holy Quran in Arabic, English and Urdu.

سورة يس

36. Yasin

Ya Seen

Total verses: 83
Revealed in: Mecca

- Saheeh International (English)
- Mawlana Fateh Muhammad Jalandhari (Urdu)

The surah that opens with the discrete Arabic letters Yā Sīn. "Yā Sīn" (mentioned in ) is one of the names of the Prophet. The surah emphasizes the divine source of the Quran and defends it from the charge of being poetry made by man (verse 5 ff. and verse 69 ff.). It warns of the fate of men who are stubborn and always mock God’s revelations. They are reminded of the punishment that befell earlier generations, and of God’s power as shown in His Creation. The end of the surah gives strong arguments for the reality of the Resurrection.
The surah is also known as: Ya-Sin, Yaa Siin.

- Mishary bin Rashid Al-Afasy (Arabic)
- Ibrahim Walk (English)
- Shamshad Ali Khan (Urdu)
Arabic only:

With English translation:

With Urdu translation:

Tafsir (Bayanul Quran):
Detailed verse by verse explanation of Quran in Urdu by Late Dr. Israr Ahmad.

وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ ﴿٣٨﴾
٣٨ - اور سورج اپنے مقرر رستے پر چلتا رہتا ہے۔ یہ (خدائے) غالب اور دانا کا (مقرر کیا ہوا) اندازہ ہے .
[36:38] And the sun runs [on course] toward its stopping point. That is the determination of the Exalted in Might, the Knowing.
[Transliteration] Wash-shamsu tajree limustaqarril lahaa, zaalika taqdeerul 'Azeezil Aleem
play share

وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ ﴿٣٩﴾
٣٩ - اور چاند کی بھی ہم نے منزلیں مقرر کردیں یہاں تک کہ (گھٹتے گھٹتے) کھجور کی پرانی شاخ کی طرح ہو جاتا ہے .
[36:39] And the moon - We have determined for it phases, until it returns [appearing] like the old date stalk.
[Transliteration] Walqamara qaddarnaahu manaazila hattaa 'aada kal'ur joonil qadeem
play share

لَا الشَّمْسُ يَنْبَغِي لَهَا أَنْ تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَلَا اللَّيْلُ سَابِقُ النَّهَارِ ۚ وَكُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ ﴿٤٠﴾
٤٠ - نہ تو سورج ہی سے ہوسکتا ہے کہ چاند کو جا پکڑے اور نہ رات ہی دن سے پہلے آسکتی ہے۔ اور سب اپنے اپنے دائرے میں تیر رہے ہیں .
[36:40] It is not allowable for the sun to reach the moon, nor does the night overtake the day, but each, in an orbit, is swimming.
[Transliteration] Lash shamsu yambaghee lahaaa an tudrikal qamara wa lal lailu saabiqun nahaar, wa kullun fee falaki yasbahoon
play share