The Quran Explorer

Read, Listen and Search The Holy Quran in Arabic, English and Urdu.

سورة الحجر

15. Al-Hijr

Stoneland, Rock city, Al-Hijr valley


Total verses: 99
Revealed in: Mecca

Translations:
- Saheeh International (English)
- Mawlana Fateh Muhammad Jalandhari (Urdu)


The surah that mentions the ancient and might people of Thamūd that lived in a place or region named Ḥijr, and whom God destroyed because they belied with extreme prejudice His miraculous signs and messengers. It takes its name from Ḥijr (mentioned in verse 80 ). The people of Thamūd are an example of the many who disbelieved and rejected their prophets. Each has its own time for punishment so the Prophet should bear patiently, not grieve over what the disbelievers say, and continue with his worship.
The surah is also known as: Stoneland, The Rocky Tract, The Stone Valley.


Reciters:
- Mishary bin Rashid Al-Afasy (Arabic)
- Ibrahim Walk (English)
- Shamshad Ali Khan (Urdu)
Arabic only:

With English translation:

With Urdu translation:


Tafsir (Bayanul Quran):
Detailed verse by verse explanation of Quran in Urdu by Late Dr. Israr Ahmad.
AL-HIJR


بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

الٓر تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْكِتَٰبِ وَقُرْءَانٍ مُّبِينٍ ﴿١﴾

١ - آلرا۔ یہ خدا کی کتاب اور قرآن روشن کی آیتیں ہیں
[15:1] Alif, Lam, Ra. These are the verses of the Book and a clear Qur'an.
[Transliteration] Alif-Laaam-Raa, tilka Aayaatul Kitaabi wa Qur-aa-nim Mubeen
play share
share

رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْ كَانُوا۟ مُسْلِمِينَ ﴿٢﴾

٢ - کسی وقت کافر لوگ آرزو کریں گے کہ اے کاش وہ مسلمان ہوتے
[15:2] Perhaps those who disbelieve will wish that they had been Muslims.
[Transliteration] Rubamaa yawaddul lazeena kafaroo law kaanoo muslimeen
play share
share

ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا۟ وَيَتَمَتَّعُوا۟ وَيُلْهِهِمُ ٱلْأَمَلُ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ﴿٣﴾

٣ - (اے محمد) ان کو اُن کے حال پر رہنے دو کہ کھالیں اور فائدے اُٹھالیں اور (طول) امل ان کو دنیا میں مشغول کئے رہے عنقریب ان کو (اس کا انجام) معلوم ہو جائے گا
[15:3] Let them eat and enjoy themselves and be diverted by [false] hope, for they are going to know.
[Transliteration] Zarhum yaakuloo wa tatamatta'oo wa yulhihimul amalu fasawfa ya'lamoon
play share
share

وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ ﴿٤﴾

٤ - اور ہم نے کوئی بستی ہلاک نہیں کی۔ مگر اس کا وقت مرقوم ومعین تھا
[15:4] And We did not destroy any city but that for it was a known decree.
[Transliteration] Wa maaa ahlaknaa min qaryatin illaa wa lahaa kitaabum ma'loom
play share
share

مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَـْٔخِرُونَ ﴿٥﴾

٥ - کوئی جماعت اپنی مدت (وفات) سے نہ آگے نکل سکتی ہے نہ پیچھے رہ سکتی ہے
[15:5] No nation will precede its term, nor will they remain thereafter.
[Transliteration] Maa tasbiqu min ummatin ajalahaa wa maa yastaakhiroon
play share
share

وَقَالُوا۟ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِى نُزِّلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ ﴿٦﴾

٦ - اور کفار کہتے ہیں کہ اے شخص جس پر نصیحت (کی کتاب) نازل ہوئی ہے تُو تو دیوانہ ہے
[15:6] And they say, "O you upon whom the message has been sent down, indeed you are mad.
[Transliteration] Wa qaaloo yaaa aiyuhal lazee nuzzila 'alaihiz Zikru innaka lamajnoon
play share
share

لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِٱلْمَلَٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ﴿٧﴾

٧ - اگر تو سچا ہے تو ہمارے پاس فرشتوں کو کیوں نہیں لے آتا
[15:7] Why do you not bring us the angels, if you should be among the truthful?"
[Transliteration] Law maa taateenaa bil malaaa'ikati in kunta minas saadiqeen
play share
share

مَا نُنَزِّلُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَمَا كَانُوٓا۟ إِذًا مُّنظَرِينَ ﴿٨﴾

٨ - (کہہ دو) ہم فرشتوں کو نازل نہیں کیا کرتے مگر حق کے ساتھ اور اس وقت ان کو مہلت نہیں ملتی
[15:8] We do not send down the angels except with truth; and the disbelievers would not then be reprieved.
[Transliteration] Maa nunazzilul malaaa'i kata illaa bilhaqqi wa maa kaanooo izam munzareen
play share
share

إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا ٱلذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ ﴿٩﴾

٩ - بےشک یہ (کتاب) نصیحت ہمیں نے اُتاری ہے اور ہم ہی اس کے نگہبان ہیں
[15:9] Indeed, it is We who sent down the Qur'an and indeed, We will be its guardian.
[Transliteration] Innaa Nahnu nazalnaz Zikra wa Innaa lahoo lahaa fizoon
play share
share

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِى شِيَعِ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿١٠﴾

١٠ - اور ہم نے تم سے پہلے لوگوں میں بھی پیغمبر بھیجے تھے
[15:10] And We had certainly sent [messengers] before you, [O Muhammad], among the sects of the former peoples.
[Transliteration] Wa laqad arsalnaa min qablika fee shiya'il awwaleen
play share
share

وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ ﴿١١﴾

١١ - اور اُن کے پاس کوئی پیغمبر نہیں آتا تھا مگر وہ اُس کے ساتھ استہزاء کرتے تھے
[15:11] And no messenger would come to them except that they ridiculed him.
[Transliteration] Wa maa yaateehim mir Rasoolin illaa kaanoo bihee yastahzi'oon
play share
share

كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُۥ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ ﴿١٢﴾

١٢ - اسی طرح ہم اس (تکذیب وضلال) کو گنہگاروں کے دلوں میں داخل کر دیتے ہیں
[15:12] Thus do We insert denial into the hearts of the criminals.
[Transliteration] kazaalika naslukuhoo fee quloobil mujrimeen
play share
share

لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿١٣﴾

١٣ - سو وہ اس پر ایمان نہیں لاتے اور پہلوں کی روش بھی یہی رہی ہے
[15:13] They will not believe in it, while there has already occurred the precedent of the former peoples.
[Transliteration] Laa yu'minoona bihee wa qad khalat sunnatul awwaleen
play share
share

وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَظَلُّوا۟ فِيهِ يَعْرُجُونَ ﴿١٤﴾

١٤ - اوراگر ہم آسمان کا کوئی دروازہ اُن پر کھول دیں اور وہ اس میں چڑھنے بھی لگیں
[15:14] And [even] if We opened to them a gate from the heaven and they continued therein to ascend,
[Transliteration] Wa law fatahnaa 'alaihim baabam minas samaaa'i fazaloo feehi ya'rujoon
play share
share

لَقَالُوٓا۟ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَٰرُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ ﴿١٥﴾

١٥ - تو بھی یہی کہیں کہ ہماری آنکھیں مخمور ہوگئی ہیں بلکہ ہم پر جادو کر دیا گیا ہے
[15:15] They would say, "Our eyes have only been dazzled. Rather, we are a people affected by magic."
[Transliteration] Laqaaloo innamaa sukkirat absaarunaa bal nahnu qawmum mashooroon
play share
share

وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِى ٱلسَّمَآءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّٰهَا لِلنَّٰظِرِينَ ﴿١٦﴾

١٦ - اور ہم ہی نے آسمان میں برج بنائے اور دیکھنے والوں کے لیے اُس کو سجا دیا
[15:16] And We have placed within the heaven great stars and have beautified it for the observers.
[Transliteration] Wa laqad ja'alnaa fissamaaa'i buroojanw wa zaiyannaahaa linnaazireen
play share
share

وَحَفِظْنَٰهَا مِن كُلِّ شَيْطَٰنٍ رَّجِيمٍ ﴿١٧﴾

١٧ - اور ہر شیطان راندہٴ درگاہ سے اُسے محفوظ کر دیا
[15:17] And We have protected it from every devil expelled [from the mercy of Allah]
[Transliteration] Wa hafiznaahaa min kulli Shaitaanir rajeem
play share
share

إِلَّا مَنِ ٱسْتَرَقَ ٱلسَّمْعَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ مُّبِينٌ ﴿١٨﴾

١٨ - ہاں اگر کوئی چوری سے سننا چاہے تو چمکتا ہوا انگارہ اس کے پیچھے لپکتا ہے
[15:18] Except one who steals a hearing and is pursued by a clear burning flame.
[Transliteration] Illaa manis taraqas sam'a fa atba'ahoo shihaabum mubeen
play share
share

وَٱلْأَرْضَ مَدَدْنَٰهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَىْءٍ مَّوْزُونٍ ﴿١٩﴾

١٩ - اور زمین کو بھی ہم ہی نے پھیلایا اور اس پر پہاڑ (بنا کر) رکھ دیئے اور اس میں ہر ایک سنجیدہ چیز اُگائی
[15:19] And the earth - We have spread it and cast therein firmly set mountains and caused to grow therein [something] of every well-balanced thing.
[Transliteration] Wal arda madadnaahaa wa alqainaa feehaa rawaasiya wa ambatnaa feehaa min kulli shai'im mawzoon
play share
share

وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَٰيِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُۥ بِرَٰزِقِينَ ﴿٢٠﴾

٢٠ - اور ہم ہی نے تمہارے لیے اور ان لوگوں کے لیے جن کو تم روزی نہیں دیتے اس میں معاش کے سامان پیدا کئے
[15:20] And We have made for you therein means of living and [for] those for whom you are not providers.
[Transliteration] Wa ja'alnaa lakum feehaa ma'aayisha wa mal lastum lahoo biraaziqeen
play share
share

وَإِن مِّن شَىْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ ﴿٢١﴾

٢١ - اور ہمارے ہاں ہر چیز کے خزانے ہیں اور ہم ان کو بمقدار مناسب اُتارتے رہتے ہیں
[15:21] And there is not a thing but that with Us are its depositories, and We do not send it down except according to a known measure.
[Transliteration] Wa im min shai'in illaa 'indanaa khazaaa 'inuhoo wa maa nunazziluhooo illaa biqadarim ma'loom
play share
share

وَأَرْسَلْنَا ٱلرِّيَٰحَ لَوَٰقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَسْقَيْنَٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمْ لَهُۥ بِخَٰزِنِينَ ﴿٢٢﴾

٢٢ - اور ہم ہی ہوائیں چلاتے ہیں (جو بادلوں کے پانی سے) بھری ہوئی ہوتی ہیں اور ہم ہی آسمان سے مینہ برساتے ہیں اور ہم ہی تم کو اس کا پانی پلاتے ہیں اور تم تو اس کا خرانہ نہیں رکھتے
[15:22] And We have sent the fertilizing winds and sent down water from the sky and given you drink from it. And you are not its retainers.
[Transliteration] Wa arsalnar riyaaha la waaqiha fa anzalnaa minas samaaa'i maaa'an fa asqai naakumoohu wa maaa antum lahoo bikhaazineen
play share
share

وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْىِۦ وَنُمِيتُ وَنَحْنُ ٱلْوَٰرِثُونَ ﴿٢٣﴾

٢٣ - اور ہم ہی حیات بخشتے اور ہم ہی موت دیتے ہیں۔ اور ہم سب کے وارث (مالک) ہیں
[15:23] And indeed, it is We who give life and cause death, and We are the Inheritor.
[Transliteration] Wa innnaa la nahnu nuhyee wa numeetu wa nahnul waarisoon
play share
share

وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَـْٔخِرِينَ ﴿٢٤﴾

٢٤ - اور جو لوگ تم میں پہلے گزر چکے ہیں ہم کو معلوم ہیں اور جو پیچھے آنے والے ہیں وہ بھی ہم کو معلوم ہیں
[15:24] And We have already known the preceding [generations] among you, and We have already known the later [ones to come].
[Transliteration] Wa la qad 'alimnal mustaqdimeena minkum wa laqad 'alimnal mustaakhireen
play share
share

وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٌ ﴿٢٥﴾

٢٥ - اور تمہارا پروردگار (قیامت کے دن) ان سب کو جمع کرے گا وہ بڑا دانا (اور) خبردار ہے
[15:25] And indeed, your Lord will gather them; indeed, He is Wise and Knowing.
[Transliteration] Wa inna Rabbaka Huwa yahshuruhum, innahoo Hakeem 'Aleem
play share
share

وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِن صَلْصَٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ ﴿٢٦﴾

٢٦ - اور ہم نے انسان کو کھنکھناتے سڑے ہوئے گارے سے پیدا کیا ہے
[15:26] And We did certainly create man out of clay from an altered black mud.
[Transliteration] Wa laqad khalaqnal insaana min salsaalim min hama im masnoon
play share
share

وَٱلْجَآنَّ خَلَقْنَٰهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ ٱلسَّمُومِ ﴿٢٧﴾

٢٧ - اور جنوں کو اس سے بھی پہلے بےدھوئیں کی آگ سے پیدا کیا تھا
[15:27] And the jinn We created before from scorching fire.
[Transliteration] Waljaaanna khalaqnaahu min qablu min naaris samoom
play share
share

وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّى خَٰلِقٌۢ بَشَرًا مِّن صَلْصَٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ ﴿٢٨﴾

٢٨ - اور جب تمہارے پروردگار نے فرشتوں سے فرمایا کہ میں کھنکھناتے سڑے ہوئے گارے سے ایک بشر بنانے والا ہوں
[15:28] And [mention, O Muhammad], when your Lord said to the angels, "I will create a human being out of clay from an altered black mud.
[Transliteration] Wa iz qaala Rabbuka lilmalaaa' ikati innee khaaliqum basharam min salsaalim min hama im masnoon
play share
share

فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَٰجِدِينَ ﴿٢٩﴾

٢٩ - جب اس کو (صورت انسانیہ میں) درست کر لوں اور اس میں اپنی (بےبہا چیز یعنی) روح پھونک دوں تو اس کے آگے سجدے میں گر پڑنا
[15:29] And when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration."
[Transliteration] Fa izaa sawwaituhoo wa nafakhtu feehi mir roohee faqa'oo lahoo saajideen
play share
share

فَسَجَدَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ ﴿٣٠﴾

٣٠ - تو فرشتے تو سب کے سب سجدے میں گر پڑے
[15:30] So the angels prostrated - all of them entirely,
[Transliteration] Fasajadal malaaa'ikatu kulluhum ajma'oon
play share
share

إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰٓ أَن يَكُونَ مَعَ ٱلسَّٰجِدِينَ ﴿٣١﴾

٣١ - مگر شیطان کہ اس نے سجدہ کرنے والوں کے ساتھ ہونے سے انکار کر دیا
[15:31] Except Iblees, he refused to be with those who prostrated.
[Transliteration] Illaaa ibleesa abaaa ai yakoona ma'as saajideen
play share
share

قَالَ يَٰٓإِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّٰجِدِينَ ﴿٣٢﴾

٣٢ - (خدا نے فرمایا) کہ ابلیس! تجھے کیا ہوا کہ تو سجدہ کرنے والوں میں شامل نہ ہوا
[15:32] [Allah] said, O Iblees, what is [the matter] with you that you are not with those who prostrate?"
[Transliteration] Qaala yaaa Ibleesu maa laka allaa takoona ma'as saajideen
play share
share

قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُۥ مِن صَلْصَٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ ﴿٣٣﴾

٣٣ - (اس نے) کہا کہ میں ایسا نہیں ہوں کہ انسان کو جس کو تو نے کھنکھناتے سڑے ہوئے گارے سے بنایا ہے سجدہ کروں
[15:33] He said, "Never would I prostrate to a human whom You created out of clay from an altered black mud."
[Transliteration] Qaala lam akul li asjuda libasharin khalaqtahoo min salsaalim min hama im masnoon
play share
share

قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ ﴿٣٤﴾

٣٤ - (خدا نے) فرمایا یہاں سے نکل جا۔ تو مردود ہے
[15:34] [Allah] said, "Then get out of it, for indeed, you are expelled.
[Transliteration] Qaala fakhruj minhaa fa innaka rajeem
play share
share

وَإِنَّ عَلَيْكَ ٱللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ ﴿٣٥﴾

٣٥ - اور تجھ پر قیامت کے دن تک لعنت (برسے گی)
[15:35] And indeed, upon you is the curse until the Day of Recompense."
[Transliteration] Wa inna 'alikal la'nata ilaa Yawmid Deen
play share
share

قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ ﴿٣٦﴾

٣٦ - (اس نے) کہا کہ پروردگار مجھے اس دن تک مہلت دے جب لوگ (مرنے کے بعد) زندہ کئے جائیں گے
[15:36] He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected."
[Transliteration] Qaala Rabbi fa anzirneee ilaa Yawmi yub'asoon
play share
share

قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ ﴿٣٧﴾

٣٧ - فرمایا کہ تجھے مہلت دی جاتی ہے
[15:37] [Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved
[Transliteration] Qaala fa innaka minal munzareen
play share
share

إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ ﴿٣٨﴾

٣٨ - وقت مقرر (یعنی قیامت) کے دن تک
[15:38] Until the Day of the time well-known."
[Transliteration] Ilaa Yawmil waqtil ma'loom
play share
share

قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغْوَيْتَنِى لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٣٩﴾

٣٩ - (اس نے) کہا کہ پروردگار جیسا تونے مجھے رستے سے الگ کیا ہے میں بھی زمین میں لوگوں کے لیے (گناہوں) کو آراستہ کر دکھاؤں گا اور سب کو بہکاؤں گا
[15:39] [Iblees] said, "My Lord, because You have put me in error, I will surely make [disobedience] attractive to them on earth, and I will mislead them all
[Transliteration] Qaala Rabbi bimaaa aghwaitanee la uzayyinaana lahum fil ardi wa la ughwiyan nahum ajma'een
play share
share

إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ ﴿٤٠﴾

٤٠ - ہاں ان میں جو تیرے مخلص بندے ہیں (ان پر قابو چلنا مشکل ہے)
[15:40] Except, among them, Your chosen servants."
[Transliteration] Illaa 'ibaadaka minhumul mukhlaseen
play share
share

قَالَ هَٰذَا صِرَٰطٌ عَلَىَّ مُسْتَقِيمٌ ﴿٤١﴾

٤١ - (خدا نے) فرمایا کہ مجھ تک (پہنچنے کا) یہی سیدھا رستہ ہے
[15:41] [Allah] said, "This is a path [of return] to Me [that is] straight.
[Transliteration] Qaala haaza Siraatun 'alaiya Mustaqeem
play share
share

إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْغَاوِينَ ﴿٤٢﴾

٤٢ - جو میرے (مخلص) بندے ہیں ان پر تجھے کچھ قدرت نہیں (کہ ان کو گناہ میں ڈال سکے) ہاں بد راہوں میں سے جو تیرے پیچھے چل پڑے
[15:42] Indeed, My servants - no authority will you have over them, except those who follow you of the deviators.
[Transliteration] Inna 'ibaadee laisa laka 'alaihim sultaanun illaa manittaba'aka minal ghaaween
play share
share

وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٤٣﴾

٤٣ - اور ان سب کے وعدے کی جگہ جہنم ہے
[15:43] And indeed, Hell is the promised place for them all.
[Transliteration] Wa inna jahannama lamaw'iduhum ajma'een
play share
share

لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَٰبٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ ﴿٤٤﴾

٤٤ - اس کے سات دروازے ہیں۔ ہر ایک دروازے کے لیے ان میں سے جماعتیں تقسیم کردی گئی ہیں
[15:44] It has seven gates; for every gate is of them a portion designated."
[Transliteration] Lahaa sab'atu abwaab, likulli baabim minhum juz'um maqsoom
play share
share

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍ وَعُيُونٍ ﴿٤٥﴾

٤٥ - جو متقی ہیں وہ باغوں اور چشموں میں ہوں گے
[15:45] Indeed, the righteous will be within gardens and springs.
[Transliteration] Innal muttaqeena fee Jannaatinw wa 'uyoon
play share
share

ٱدْخُلُوهَا بِسَلَٰمٍ ءَامِنِينَ ﴿٤٦﴾

٤٦ - (ان سے کہا جائے گا کہ) ان میں سلامتی (اور خاطر جمع سے) داخل ہوجاؤ
[15:46] [Having been told], "Enter it in peace, safe [and secure]."
[Transliteration] Udkhuloohaa bisalaamin aamineen
play share
share

وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَٰنًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَٰبِلِينَ ﴿٤٧﴾

٤٧ - اور ان کے دلوں میں جو کدورت ہوگی ان کو ہم نکال کر (صاف کر) دیں گے (گویا) بھائی بھائی تختوں پر ایک دوسرے کے سامنے بیٹھے ہوئے ہیں
[15:47] And We will remove whatever is in their breasts of resentment, [so they will be] brothers, on thrones facing each other.
[Transliteration] Wa naza'naa ma fee sudoorihim min ghillin ikhwaanan 'alaa sururim mutaqaabileen
play share
share

لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ ﴿٤٨﴾

٤٨ - نہ ان کو وہاں کوئی تکلیف پہنچے گی اور نہ وہاں سے نکالے جائیں گے
[15:48] No fatigue will touch them therein, nor from it will they [ever] be removed.
[Transliteration] Laa yamas suhum feehaa nasabunw wa maa hum minhaa bimukhrajeen
play share
share

نَبِّئْ عِبَادِىٓ أَنِّىٓ أَنَا ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ ﴿٤٩﴾

٤٩ - (اے پیغمبر) میرے بندوں کو بتادو کہ میں بڑا بخشنے والا (اور) مہربان ہوں
[15:49] [O Muhammad], inform My servants that it is I who am the Forgiving, the Merciful.
[Transliteration] Nabbi' 'ibaadeee annneee anal Ghafoorur Raheem
play share
share

وَأَنَّ عَذَابِى هُوَ ٱلْعَذَابُ ٱلْأَلِيمُ ﴿٥٠﴾

٥٠ - اور یہ کہ میرا عذاب بھی درد دینے والا عذاب ہے
[15:50] And that it is My punishment which is the painful punishment.
[Transliteration] Wa anna 'azaabee uwal 'azaabul aleem
play share
share

وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ﴿٥١﴾

٥١ - اور ان کو ابراہیم کے مہمانوں کا احوال سنادو
[15:51] And inform them about the guests of Abraham,
[Transliteration] Wa nabbi'hum 'an daifi Ibraaheem
play share
share

إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَٰمًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ ﴿٥٢﴾

٥٢ - جب وہ ابراہیم کے پاس آئے تو سلام کہا۔ (انہوں نے) کہا کہ ہمیں تو تم سے ڈر لگتا ہے
[15:52] When they entered upon him and said, "Peace." [Abraham] said, "Indeed, we are fearful of you."
[Transliteration] Iz dakhaloo 'alaihi faqaaloo salaaman qaala innaa minkum wajiloon
play share
share

قَالُوا۟ لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٍ ﴿٥٣﴾

٥٣ - (مہمانوں نے) کہا کہ ڈریئے نہیں ہم آپ کو ایک دانشمند لڑکے کی خوشخبری دیتے ہیں
[15:53] [The angels] said, "Fear not. Indeed, we give you good tidings of a learned boy."
[Transliteration] Qaaloo la tawjal innaa nubashshiruka bighulaamin 'aleem
play share
share

قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِى عَلَىٰٓ أَن مَّسَّنِىَ ٱلْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ ﴿٥٤﴾

٥٤ - بولے کہ جب مجھے بڑھاپے نے آ پکڑا تو تم خوشخبری دینے لگے۔ اب کاہے کی خوشخبری دیتے ہو
[15:54] He said, "Have you given me good tidings although old age has come upon me? Then of what [wonder] do you inform?"
[Transliteration] Qaala abashshartumoonee 'alaaa am massaniyal kibaru fabima tubashshiroon
play share
share

قَالُوا۟ بَشَّرْنَٰكَ بِٱلْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْقَٰنِطِينَ ﴿٥٥﴾

٥٥ - (انہوں نے) کہا ہم آپ کو سچی خوشخبری دیتے ہیں آپ مایوس نہ ہوئیے
[15:55] They said, "We have given you good tidings in truth, so do not be of the despairing."
[Transliteration] Qaaloo bashsharnaaka bilhaqqi falaa takum minal qaaniteen
play share
share

قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ ﴿٥٦﴾

٥٦ - (ابراہیم نے) کہا کہ خدا کی رحمت سے (میں مایوس کیوں ہونے لگا اس سے) مایوس ہونا گمراہوں کا کام ہے
[15:56] He said, "And who despairs of the mercy of his Lord except for those astray?"
[Transliteration] Qaala wa mai yaqnatu mir rahmati Rabbiheee illad daaaloon
play share
share

قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ ﴿٥٧﴾

٥٧ - پھر کہنے لگے کہ فرشتو! تمہیں (اور) کیا کام ہے
[15:57] [Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"
[Transliteration] Qaala famaa khatbukum aiyuhal mursaloon
play share
share

قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ ﴿٥٨﴾

٥٨ - (انہوں نے) کہا کہ ہم ایک گنہگار قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں (کہ اس کو عذاب کریں)
[15:58] They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals,
[Transliteration] Qaaloo innaaa ursilnaaa ilaa qawmim mujrimeen
play share
share

إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٥٩﴾

٥٩ - مگر لوط کے گھر والے کہ ان سب کو ہم بچالیں گے
[15:59] Except the family of Lot; indeed, we will save them all
[Transliteration] Illaaa Aala Loot, innaa lamunajjoohum ajma'een
play share
share

إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ قَدَّرْنَآ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلْغَٰبِرِينَ ﴿٦٠﴾

٦٠ - البتہ ان کی عورت (کہ) اس کے لیے ہم نے ٹھہرا دیا ہے کہ وہ پیچھے رہ جائے گی
[15:60] Except his wife." Allah decreed that she is of those who remain behind.
[Transliteration] Illam ra atahoo qaddarnaaa innahaa laminal ghaabireen
play share
share

فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلُونَ ﴿٦١﴾

٦١ - پھر جب فرشتے لوط کے گھر گئے
[15:61] And when the messengers came to the family of Lot,
[Transliteration] Falamma jaaa'a Aala Lootinil mursaloon
play share
share

قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ ﴿٦٢﴾

٦٢ - تو لوط نے کہا تم تو ناآشنا سے لوگ ہو
[15:62] He said, "Indeed, you are people unknown."
[Transliteration] Qaala innakum qawmum munkaroon
play share
share

قَالُوا۟ بَلْ جِئْنَٰكَ بِمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَمْتَرُونَ ﴿٦٣﴾

٦٣ - وہ بولے کہ نہیں بلکہ ہم آپ کے پاس وہ چیز لے کر آئے ہیں جس میں لوگ شک کرتے تھے
[15:63] They said, "But we have come to you with that about which they were disputing,
[Transliteration] Qaaloo bal ji'naaka bimaa kaanoo feehi yamtaroon
play share
share

وَأَتَيْنَٰكَ بِٱلْحَقِّ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ ﴿٦٤﴾

٦٤ - اور ہم آپ کے پاس یقینی بات لے کر آئے ہیں اور ہم سچ کہتے ہیں
[15:64] And we have come to you with truth, and indeed, we are truthful.
[Transliteration] Wa atainaaka bilhaqqi wa innaa lasaadiqoon
play share
share

فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ ٱلَّيْلِ وَٱتَّبِعْ أَدْبَٰرَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَٱمْضُوا۟ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ ﴿٦٥﴾

٦٥ - تو آپ کچھ رات رہے سے اپنے گھر والوں کو لے نکلیں اور خود ان کے پیچھے چلیں اور اور آپ میں سے کوئی شخص مڑ کر نہ دیکھے۔ اور جہاں آپ کو حکم ہو وہاں چلے جایئے
[15:65] So set out with your family during a portion of the night and follow behind them and let not anyone among you look back and continue on to where you are commanded."
[Transliteration] Fa asri bi ahlika biqit'im minal laili wattabi' adbaarahum wa laa yaltafit minkum ahadunw wamdoo haisu tu'maroon
play share
share

وَقَضَيْنَآ إِلَيْهِ ذَٰلِكَ ٱلْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰٓؤُلَآءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ ﴿٦٦﴾

٦٦ - اور ہم نے لوط کی طرف وحی بھیجی کہ ان لوگوں کی جڑ صبح ہوتے ہوتے کاٹ دی جائے گی
[15:66] And We conveyed to him [the decree] of that matter: that those [sinners] would be eliminated by early morning.
[Transliteration] Wa qadainaaa ilaihi zaalikal amra anna daabira haaa'ulaaa'i maqtoo'um musbiheen
play share
share

وَجَآءَ أَهْلُ ٱلْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ ﴿٦٧﴾

٦٧ - اور اہل شہر (لوط کے پاس) خوش خوش (دوڑے) آئے
[15:67] And the people of the city came rejoicing.
[Transliteration] Wa jaaa'a ahlul madeenati yastabshiroon
play share
share

قَالَ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ ضَيْفِى فَلَا تَفْضَحُونِ ﴿٦٨﴾

٦٨ - (لوط نے) کہا کہ یہ میرے مہمان ہیں (کہیں ان کے بارے میں) مجھے رسوا نہ کرنا
[15:68] [Lot] said, "Indeed, these are my guests, so do not shame me.
[Transliteration] Qaala inna haaa'ulaaa'i daifee falaa tafdahoon
play share
share

وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ ﴿٦٩﴾

٦٩ - اور خدا سے ڈرو۔ اور میری بےآبروئی نہ کیجو
[15:69] And fear Allah and do not disgrace me."
[Transliteration] Wattaqul laaha wa laa tukhzoon
play share
share

قَالُوٓا۟ أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿٧٠﴾

٧٠ - وہ بولے کیا ہم نے تم کو سارے جہان (کی حمایت وطرفداری) سے منع نہیں کیا
[15:70] They said, "Have we not forbidden you from [protecting] people?"
[Transliteration] Qaalooo awalam nanhaka 'anil 'aalameen
play share
share

قَالَ هَٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِىٓ إِن كُنتُمْ فَٰعِلِينَ ﴿٧١﴾

٧١ - (انہوں نے) کہا کہ اگر تمہیں کرنا ہی ہے تو یہ میری (قوم کی) لڑکیاں ہیں (ان سے شادی کرلو)
[15:71] [Lot] said, "These are my daughters - if you would be doers [of lawful marriage]."
[Transliteration] Qaala haaa'ulaaa'i banaateee in kuntum faa'ileen
play share
share

لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِى سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ ﴿٧٢﴾

٧٢ - (اے محمد) تمہاری جان کی قسم وہ اپنی مستی میں مدہوش (ہو رہے) تھے
[15:72] By your life, [O Muhammad], indeed they were, in their intoxication, wandering blindly.
[Transliteration] La'amruka innahum lafee sakratihim ya'mahoon
play share
share

فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ ﴿٧٣﴾

٧٣ - سو ان کو سورج نکلتے نکلتے چنگھاڑ نے آپکڑا
[15:73] So the shriek seized them at sunrise.
[Transliteration] Fa akhazat humus saihatu mushriqeen
play share
share

فَجَعَلْنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ ﴿٧٤﴾

٧٤ - اور ہم نے اس شہر کو (الٹ کر) نیچے اوپر کردیا۔ اور ان پر کھنگر کی پتھریاں برسائیں
[15:74] And We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of hard clay.
[Transliteration] Faja'alnaa 'aaliyahaa saafilahaa wa amtamaa 'alaihim hijaaratam min sjijjeel
play share
share

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ ﴿٧٥﴾

٧٥ - بےشک اس (قصے) میں اہل فراست کے لیے نشانی ہے
[15:75] Indeed in that are signs for those who discern.
[Transliteration] Inna fee zaalika la Aayaatil lilmutawassimeen
play share
share

وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ ﴿٧٦﴾

٧٦ - اور وہ (شہر) اب تک سیدھے رستے پر (موجود) ہے
[15:76] And indeed, those cities are [situated] on an established road.
[Transliteration] Wa innahaa labi sabeelim muqeem
play share
share

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ ﴿٧٧﴾

٧٧ - بےشک اس میں ایمان لانے والوں کے لیے نشانی ہے
[15:77] Indeed in that is a sign for the believers.
[Transliteration] Inna fee zaalika la Aayatal lilmu'mineen
play share
share

وَإِن كَانَ أَصْحَٰبُ ٱلْأَيْكَةِ لَظَٰلِمِينَ ﴿٧٨﴾

٧٨ - اور بَن کے رہنے والے (یعنی قوم شعیب کے لوگ) بھی گنہگار تھے
[15:78] And the companions of the thicket were [also] wrongdoers.
[Transliteration] Wa in kaana Ashaabul Aikati lazaalimeen
play share
share

فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ ﴿٧٩﴾

٧٩ - تو ہم نے ان سے بھی بدلہ لیا۔ اور یہ دونوں شہر کھلے رستے پر (موجود) ہیں
[15:79] So We took retribution from them, and indeed, both [cities] are on a clear highway.
[Transliteration] Fantaqamnaa minhum wa innahumaa labi imaamim mubeen
play share
share

وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَٰبُ ٱلْحِجْرِ ٱلْمُرْسَلِينَ ﴿٨٠﴾

٨٠ - اور (وادی) حجر کے رہنے والوں نے بھی پیغمبروں کی تکذیب کی
[15:80] And certainly did the companions of Thamud deny the messengers.
[Transliteration] Wa laqad kazzaba ashaabul Hijril mursaleen
play share
share

وَءَاتَيْنَٰهُمْ ءَايَٰتِنَا فَكَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ ﴿٨١﴾

٨١ - ہم نے ان کو اپنی نشانیاں دیں اور وہ ان سے منہ پھرتے رہے
[15:81] And We gave them Our signs, but from them they were turning away.
[Transliteration] Wa aatainaahum Aayaatinaa fakaanoo 'anhaa mu'rideen
play share
share

وَكَانُوا۟ يَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا ءَامِنِينَ ﴿٨٢﴾

٨٢ - اور وہ پہاڑوں کو تراش تراش کر گھر بناتے تھے (کہ) امن (واطمینان) سے رہیں گے
[15:82] And they used to carve from the mountains, houses, feeling secure.
[Transliteration] Wa kaanoo yanhitoona minal jibaali buyootan aamineen
play share
share

فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ ﴿٨٣﴾

٨٣ - تو چیخ نے ان کو صبح ہوتے ہوتے آپکڑا
[15:83] But the shriek seized them at early morning.
[Transliteration] Fa akhazat humus saihatu musbiheen
play share
share

فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ ﴿٨٤﴾

٨٤ - اور جو کام وہ کرتے تھے وہ ان کے کچھ بھی کام نہ آئے
[15:84] So nothing availed them [from] what they used to earn.
[Transliteration] Famaaa aghnaa 'anhum maa kaanoo yaksiboon
play share
share

وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَءَاتِيَةٌ فَٱصْفَحِ ٱلصَّفْحَ ٱلْجَمِيلَ ﴿٨٥﴾

٨٥ - اور ہم نے آسمانوں اور زمین کو اور جو (مخلوقات) ان میں ہے اس کو تدبیر کے ساتھ پیدا کیا ہے۔ اور قیامت تو ضرور آکر رہے گی تو تم (ان لوگوں سے) اچھی طرح سے درگزر کرو
[15:85] And We have not created the heavens and earth and that between them except in truth. And indeed, the Hour is coming; so forgive with gracious forgiveness.
[Transliteration] Wa maa khalaqnas samaawaati wal arda wa maa bainahumaaa illaa bilhaqq, wa innas Saa'ata la aatiyatun fasfahis safhal jameel
play share
share

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلْخَلَّٰقُ ٱلْعَلِيمُ ﴿٨٦﴾

٨٦ - کچھ شک نہیں کہ تمہارا پروردگار (سب کچھ) پیدا کرنے والا (اور) جاننے والا ہے
[15:86] Indeed, your Lord - He is the Knowing Creator.
[Transliteration] Inna Rabbaka Huwal khallaaqul 'aleem
play share
share

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَٰكَ سَبْعًا مِّنَ ٱلْمَثَانِى وَٱلْقُرْءَانَ ٱلْعَظِيمَ ﴿٨٧﴾

٨٧ - اور ہم نے تم کو سات (آیتیں) جو (نماز میں) دہرا کر پڑھی جاتی ہیں (یعنی سورہٴ الحمد) اور عظمت والا قرآن عطا فرمایا ہے
[15:87] And We have certainly given you, [O Muhammad], seven of the often repeated [verses] and the great Qur'an.
[Transliteration] Wa laqad aatainaaka sab'am mnal masaanee wal Qur-aanal 'azeem
play share
share

لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ ﴿٨٨﴾

٨٨ - اور ہم نے کفار کی کئی جماعتوں کو جو (فوائد دنیاوی سے) متمتع کیا ہے تم ان کی طرف (رغبت سے) آنکھ اٹھا کر نہ دیکھنا اور نہ ان کے حال پر تاسف کرنا اور مومنوں سے خاطر اور تواضع سے پیش آنا
[15:88] Do not extend your eyes toward that by which We have given enjoyment to [certain] categories of the disbelievers, and do not grieve over them. And lower your wing to the believers
[Transliteration] Laa tamuddanna 'ainaika ilaa maa matta 'naa biheee azwaajam minhum wa laa tahzan 'alaihim wakhfid janaahaka lilmu 'mineen
play share
share

وَقُلْ إِنِّىٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلْمُبِينُ ﴿٨٩﴾

٨٩ - اور کہہ دو کہ میں تو علانیہ ڈر سنانے والا ہوں
[15:89] And say, "Indeed, I am the clear warner" -
[Transliteration] Wa qul inneee anan nazeerul mubeen
play share
share

كَمَآ أَنزَلْنَا عَلَى ٱلْمُقْتَسِمِينَ ﴿٩٠﴾

٩٠ - (اور ہم ان کفار پر اسی طرح عذاب نازل کریں گے) جس طرح ان لوگوں پر نازل کیا جنہوں نے تقسیم کردیا
[15:90] Just as We had revealed [scriptures] to the separators
[Transliteration] Kamaaa anzalnaa 'alal muqtasimeen
play share
share

ٱلَّذِينَ جَعَلُوا۟ ٱلْقُرْءَانَ عِضِينَ ﴿٩١﴾

٩١ - یعنی قرآن کو (کچھ ماننے اور کچھ نہ ماننے سے) ٹکڑے ٹکڑے کر ڈالا
[15:91] Who have made the Qur'an into portions.
[Transliteration] Allazeena ja'alul Quraana'ideen
play share
share

فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٩٢﴾

٩٢ - تمہارے پروردگار کی قسم ہم ان سے ضرور پرسش کریں گے
[15:92] So by your Lord, We will surely question them all
[Transliteration] Fawa Rabbika lanas'a lannahum ajma'een
play share
share

عَمَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ ﴿٩٣﴾

٩٣ - ان کاموں کی جو وہ کرتے رہے
[15:93] About what they used to do.
[Transliteration] 'Ammaa kaanoo ya'maloon
play share
share

فَٱصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ ٱلْمُشْرِكِينَ ﴿٩٤﴾

٩٤ - پس جو حکم تم کو (خدا کی طرف سے) ملا ہے وہ (لوگوں کو) سنا دو اور مشرکوں کا (ذرا) خیال نہ کرو
[15:94] Then declare what you are commanded and turn away from the polytheists.
[Transliteration] Fasda' bimaa tu'maru wa a'rid anil mushrikeen
play share
share

إِنَّا كَفَيْنَٰكَ ٱلْمُسْتَهْزِءِينَ ﴿٩٥﴾

٩٥ - ہم تمہیں ان لوگوں (کے شر) سے بچانے کے لیے جو تم سے استہزاء کرتے ہیں کافی ہیں
[15:95] Indeed, We are sufficient for you against the mockers
[Transliteration] Innaa kafainaakal mustahzi'een
play share
share

ٱلَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ﴿٩٦﴾

٩٦ - جو خدا کے ساتھ معبود قرار دیتے ہیں۔ سو عنقریب ان کو (ان باتوں کا انجام) معلوم ہوجائے گا
[15:96] Who make [equal] with Allah another deity. But they are going to know.
[Transliteration] Allazeena yaj'aloona ma'al laahi ilaahan aakhar, fasawfa ya'lamoon
play share
share

وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ ﴿٩٧﴾

٩٧ - اور ہم جانتے ہیں کہ ان باتوں سے تمہارا دل تنگ ہوتا ہے
[15:97] And We already know that your breast is constrained by what they say.
[Transliteration] Wa laqad na'lamu annak yadeequ sadruka bimaa yaqooloon
play share
share

فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّٰجِدِينَ ﴿٩٨﴾

٩٨ - تو تم اپنے پروردگار کی تسبیح کہتے اور (اس کی) خوبیاں بیان کرتے رہو اور سجدہ کرنے والوں میں داخل رہو
[15:98] So exalt [Allah] with praise of your Lord and be of those who prostrate [to Him].
[Transliteration] Fasbbih bihamdi Rabbika wa kum minas saajideen
play share
share

وَٱعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ ٱلْيَقِينُ ﴿٩٩﴾

٩٩ - اور اپنے پروردگار کی عبادت کئے جاؤ یہاں تک کہ تمہاری موت (کا وقت) آجائے
[15:99] And worship your Lord until there comes to you the certainty (death).
[Transliteration] Wa'bud Rabbaka hattaa yaatiyakal yaqeen
play share
share